Алексей Кайдалов, Владимир Лебедев - Романтика - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Алексей Кайдалов, Владимир Лебедев

Название песни: Романтика

Дата добавления: 17.12.2023 | 00:26:06

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Алексей Кайдалов, Владимир Лебедев - Романтика

Стихи Р.Киплинга, перевод Н.Голя
Poems by R. Kipling, translation by N. Gol


Не склонишься Ты взором к нашим мелким раздорам
You will not bend your gaze to our petty discords
С болтовнёю не свяжешь Ты слух;
You cannot connect hearing with chatter;
И мечтать я не вправе увидать Тебя в яви —
And I have no right to dream of seeing You in reality -
Ты лишь тень, сновидение, дух.
You are just a shadow, a dream, a spirit.
Преисполнен надежды, к Твоим легким одеждам
Full of hope, towards Your light garments
Прикоснуться — хоть к краешку! — тщусь.
Touch it - at least to the edge! - I'm anxious.
Всех Ты к Господу ближе; я следы Твои вижу,
You are closest to the Lord of all; I see your traces
Но идти за тобою — страшусь.
But I’m afraid to follow you.


Было Слово вначале; лишь слова прозвучали,
There was the Word in the beginning; only the words were spoken,
И открылся сознанья исток, —
And the source of consciousness opened, -
Ты с тех пор без уступок судишь каждый поступок,
Since then you judge every action without concessions,
Каждый замысел, каждый итог.
Every idea, every result.
Клясться Ты научила нас в любви до могилы, -
I swear You taught us to love until the grave, -
Не забудем же слово свое!
Let's not forget our word!
Будем мы в Твоей школе школярами дотоле,
We will be schoolchildren in Your school until then,
Пока Смерть не закроет ее...
Until Death closes it...


В час рассвета Ты мудрым говоришь: «С добрым утром!»
At the hour of dawn You say to the wise: “Good morning!”
И пути расстилаешь у ног,
And you spread the paths at your feet,
И ведешь по дорогам, предначертанным Богом,
And you lead along the roads ordained by God,
По сплетенью священных дорог.
Along the network of sacred roads.
Ты маршрут капитанам чертишь по океанам,
You draw routes for captains across the oceans,
И, бросая в губительный бой,
And, throwing into a destructive battle,
Землю мягкую проча, говоришь: «Доброй ночи», —
The soft earth is gone, you say: “Good night,”
И даруешь им вечный покой.
And grant them eternal peace.


Ты — как ниточка между нашей слабой надеждой
You are like a thread between our weak hope
И всесильным веленьем Его,
And by His omnipotent command,
Ты — защита от страха в прах вернуться из праха,
You are protection from the fear of returning from dust to dust,
Стать ничем из почти ничего.
Become nothing from almost nothing.
Мы от счастья трепещем, гнёмся в страхе зловещем,
We tremble with happiness, we bend in ominous fear,
Ты внушаешь нам счастье и страх.
You inspire us with happiness and fear.
Как различье узнаем между Адом и Раем? -
How do we know the difference between Hell and Heaven? -
На Твоих прочитаем устах…
Let us read from Your lips...


Не склонишься Ты взором к нашим мелким раздорам,
You will not bend your gaze to our petty discords,
С болтовнёю не свяжешь Ты слух;
You cannot connect hearing with chatter;
И мечтать я не вправе увидать Тебя в яви —
And I have no right to dream of seeing You in reality -
Ты лишь тень, сновидение, дух.
You are just a shadow, a dream, a spirit.
Все равно Ты со мною — в ожидании боя,
All the same, You are with me - waiting for the battle,
В стяге, поднятом над головой,
With a banner raised above his head,
В счастье, в горе, в покое — все равно Ты со мною,
In happiness, in sorrow, in peace - you are still with me,
Даже если не рядом со мной!
Even if not next to me!