Алексей Радуга и Со - В танце своём предсмертном я радуюсь жизни вполне - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Алексей Радуга и Со

Название песни: В танце своём предсмертном я радуюсь жизни вполне

Дата добавления: 01.12.2022 | 22:34:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Алексей Радуга и Со - В танце своём предсмертном я радуюсь жизни вполне

В ТАНЦЕ СВОЁМ ПРЕДСМЕРТНОМ Я РАДУЮСЬ ЖИЗНИ ВПОЛНЕ
In my dance, I rejoice at life quite


Агоний орудует повар –
Agonium is working on a cook -
Я чувствую сговор на нюх.
I feel a conspiracy on the scent.
Кому-то мешают люди,
People interfere with someone
Их чувства, уклад, вольный дух…
Their feelings, way, free spirit ...


Но всё просчитать невозможно,
But everything is impossible to calculate,
Не будь осторожным порой!
Do not be careful sometimes!
Весьма убедительна проза,
Prose is very convincing,
Но планы гиен дают сбой!
But hyena plans fail!


Отчислены завучем школы
Distilled by the head teacher of the school
За смену законов игры:
For changing the laws of the game:
Из “внешних врагов” миллионы
Of the "external enemies" millions
Мне просто годились в отцы…
I was just suitable for my fathers ...
В чем разница: бой или бойня?
What is the difference: fight or massacre?
Мне больно, что я вовлечен
It hurts me that I am involved
В досадно ущербные войны
In annoying flawed wars
Под праведным жезлом знамён…
Under the righteous rod is banned ...


Зов моей храмой души
The call of my temple of the soul
Прорвётся сквозь стены вражды!
It will break through the walls of enmity!
И месторождение вскроет
And the field will open
Растоптанной гневом любви,
Trampled by anger love,
Что даже Вселенная вспомнит,
That even the Universe will remember
Чем движимы эти миры!
What are these worlds moving!


Светом я увлечён,
I am passionate about the light
Обречён на закат.
Doomed to sunset.
Смерти лик – столь велик!
The death of the face is so great!
Он несёт рассвета лад.
He carries dawn.


Зов моей храмой души
The call of my temple of the soul
Прорвётся сквозь стены вражды!
It will break through the walls of enmity!
Я вновь возрождаюсь из пепла,
I am reborn again from the ashes,
Горю, но не меркну во тьме!
I am grief, but I do not fade in the darkness!
И в танце своём предсмертном
And in the dance of his dying
Я радуюсь жизни вполне!
I rejoice at life quite!