Ализии - C'est Trop Tard - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Ализии - C'est Trop Tard
J'envie, les bulles... de tes savons.
Я завидую, пузыри ... твоего мыла.
J'envie, tes jules... j'envie tes jupons.
Я завидую, твоя Жюль ... Я завидую твоей юбки.
J'envie, tes pulls... qui sentent bon
Я завидую, твои свитера ... кто хорошо пахнет
J'envie, les jours... ou tu lui dis non!
Я завидую, дни ... или ты говоришь ему нет!
Jeudi c'est nul... Je dors ici.
Четверг отстой ... я сплю здесь.
Je "dis ridicule..., je n'sais plus c'que j'dis!!!
Я "Скажу смешно ..., я больше не знаю, что говорю !!!
Jeudi c'est "mulles..." pour les "garcons"
Четверг - это "Mulles ..." для "мальчиков"
Un jeu de quilles... rien qu'un jeu de con!
Игра в кегли ... только придурок!
C'est trop tard! Pour l'histoire.
Слишком поздно! Для истории.
Bien trop tard! J'en ai marre.
Слишком поздно! У меня это было здесь.
C'est trop tard! Si tu pars.
Слишком поздно! Если ты уйдешь.
Parce qu'entre nous c'etait un peu bizarre...
Потому что между мы были немного странными ...
J'me barre!
Я бар!
C'est trop tard! Pour y croire
Слишком поздно! Поверить в это
Bien trop tard! Oui, y'en a marre!
Слишком поздно! Да, это очень весело!
C'est trop tard! Si c'est ton "art"...
Слишком поздно! Если это твое «искусство» ...
Ou du cochon moi j'ai pas d'opinion.
Или свинья, у меня нет мнения.
T'es con!
Ты глупый!
J'envie, les notes... de tes chansons.
Я завидую, ноты ... твоих песен.
J'envie, tes potes...
Я завидую, твои друзья ...
j'envie tes jurons.
Я завидую твоей кляну.
J'envie, tes "folles"... intentions.
Я завидую, твои "сумасшедшие" ... намерения.
L'envie decolle... quand tu me dis non.
Стремление к декольке ... когда вы скажете мне нет.
Jeudi c'est colle... Je sors d'ici.
Четверг - это клей ... я ухожу отсюда.
Je dis: l'ecole, ne sait pas c'que j'vis!
Я говорю: школа, не знаю, что я делаю!
Jeudi c'est l'homme... de mes nuits.
Четверг - это человек ... моих ночей.
Qui me cajole... et qui m'econduit.
Кто меня уговорит ... и кто меня смахивает.
Calamity, calamity, han-han.
Бедствие, бедствие, Хан-Хан.
Calamity, calamity, la vie...
Бедствие, бедствие, жизнь ...
Перевод:
Псевдод:
Я завидую, пузырям… твоего мыла.
Я.
Я завидую твоим жулям.. я завидую твоим юбкам.
Я авиду
Я завидую твоим свитерам.…, которые хорошо пахнут,
Явиде
Я завидую дням…, когда ты говоришь ему нет!
Я авиду -мюдж ..., кожар
Четверг никакой… Я сплю здесь,
«
Я говорю нелепо…, я уже не знаю, что я говорю!!!
Я горе ...
В четверг, это для "мальчиков"
ЧeTWRGE, эTODPLE "MMALICOUV"
Игра в кегли… Ничто иное, как игра для дураков!
Ира, в Кегли ...
Уже слишком поздно! Для истории.
У вас есть sliшcompoзdno! ДЛЯ ИССТОРИИ.
Слишком поздно! Мне надоело.
Слигко М.По! М.
Уже слишком поздно! Если ты уйдёшь.
У вас есть sliшcompoзdno! ESliTHTH YUйDёш.
Потому что между нами что-то странное…
Повышен, что-то вроде
Я сваливаю!
Я свалива!
Уже слишком поздно! Чтобы верить.
У вас есть sliшcompoзdno! Чtobы.
Слишком поздно! Да, надоело!
Слигко М.По! Ra, nnadoero!
Уже слишком поздно! Если это твоё "искусство"…
У вас есть sliшcompoзdno! Эсли, это
Или бред, у меня нет мнения.
Или, ты, ты.
Ты - дурак!
Т -дюрак!
Я завидую заметкам… Твоих песен.
Я.
Я завидую твоим приятелям…
Явидудж
Я завидую твоим ругательствам.
Явидуд
Я завидую твоим "сумасшедшим" намерениям.
Явидуд »
Я хочу взлететь,… когда ты мне говоришь нет.
Я шел,… кодрийт.
Четверг - это клей… Я выхожу отсюда
Ч Оригинал
Я говорю: "Школа не видит то что я переживаю"!
Я горе: "шkola n vioditytt ypereshyvaю"!
Четверг - это человек… моих ночей.
ЧeTwrge - эto чelowovek… omotiх noчeй.
Который меня ласкает… И который мной повелевает.
Котор
Бедствие, бедствие, хан-хан.
БЕДВЕВО, БЕДВЕВО, ВАН-АН.
Бедствие, бедствие - жизнь…
БЕДВЕРИЕ, БЕРНЕЙ
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Ася Халидова - Сан кхоллам бу хьо
Алёна Пискун - Дрочи мой милый мальчик
Алты12най Жорабаева - Асыл жарым
Александр Розенбаум - вальс-бостон
Случайные
Альбина и Фатима Царикаевы - Ду ма сагъас
Electric Red - Drink In My Cup.
Любовь Шепилова - Уронила цветы
Kaito and Miku - Murasaki no Mori