Андрей Битов, Александр Александров - Сердце - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Андрей Битов, Александр Александров

Название песни: Сердце

Дата добавления: 27.03.2024 | 04:34:23

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Андрей Битов, Александр Александров - Сердце

3. Петух
3. Rooster


...С кем-то мы уже толковали о природе неописуемого? Не Павел Петрович ли то был? Не иначе как. Помнится, мы говорили с ним...
...Have we already discussed the nature of the indescribable with someone? Wasn't it Pavel Petrovich? Not otherwise. I remember we talked to him...


Нас охватывает то неописуемый ужас, то неописуемый восторг.
We are overcome either by indescribable horror or by indescribable delight.


Взялся — значит, пиши, раз ты такой уж писатель... О чем же и писать, как не о неописуемом? О неописанном — любой напишет, кому оно подвернется. Писатель же задевает за обе эти стены — восторга и ужаса, продираясь в узком коридоре повествования (нэрейшн — это нерроушн, сказал мне как-то англичанин). Мы хотим раздаться вширь: море — кто написал? а горы? а лес? а небо? Тургенев с Буниным поупражнялись, пока у нас было время. Опять же Тернер (по подсказке ПП). Опять же неописуемая тишина: звенели цикады и неумолчно шумел прибой, лопнула струна в тумане, и кто-то жалобно дул в бутылку... Мол, неописуемое — так красиво пиши, мол, чем неописуемей, тем красивей. Безобразное, что ли, описуемо? Просто про безобразное можно как бы и похуже написать... А все равно: и красивое — как ..., и безобразное — как ... Без “как” тут никак. Язык же из сравнений не состоит, он из слов состоит. Слова же заключены в словарь. А мы заключены в слова. Муха, так сказать, в янтаре. Так кто же красив — янтарь или муха? Из словаря слова исчезают, выпадая в осадок, как в перенасыщенном растворе. Неописуемый зверь — конь — оказался наконец описан: каждому его сочленению подобрали с любовью исконно русское слово. И что же? Лошадь уходит из словаря по частям: сначала пясть, потом берцо, потом цевка, потом бабка, потом венчик, — остались лишь грива да копыта — роговая оболочка. Исчезают, по частям, за конем и корова, и дом, и птицы певчие, и травы. Что за коллективизация такая? Пришли, мол, комиссары и все со двора свели. Так нет, не одни и комиссары... Мы. А слова, что появились взамен, — это уже анонимы, а не слова: что мне от калькулятора с инкассатором? Ни полушки. Ну, самолет — хорошее слово... Что увижу я, выглянув не в окошко, а в иллюминатор? Не забор и не курицу — неописуемую красоту я увижу, которой до самолета никто не видел: это розово-белое, сплошное, взбитое, безбрежное, клубящееся, а над ним такое, как бы получше выразить? — синее-синее, голубое-голубое, ну прямо как, ну прямо как... прямо как небо. А где ты летишь-то? А в небе я и лечу. Так что же здесь неописуемого, раз — небо? Какие — облака? Как вата... и — ничего, кроме ваты. Арктика, космос. Ну, напишу я: неописуемая тишина. Неописуемая тишина стояла, напишу. Нет, лучше: тишина стояла. Как-то уже емче. Мол, как столб. Или как жара. Еще лучше, чтобы столб стоял, как тишина. Столбу это больше идет. Или жара стояла столбом. Может, достаточно: тишина. Тишина, и все тут.
If you get it, then write, since you are such a writer... What should you write about if not about the indescribable? Anyone who comes across it will write about the undescribed. The writer touches both of these walls - delight and horror, making his way through the narrow corridor of the narrative (nation is non-routine, an Englishman once told me). We want to spread out in breadth: the sea - who wrote it? and the mountains? and the forest? and the sky? Turgenev and Bunin practiced while we had time. Again Turner (at the prompt of PP). Again, indescribable silence: the cicadas were ringing and the surf was incessantly roaring, a string burst in the fog, and someone was blowing pitifully into a bottle... Like, indescribable - write so beautifully, they say, the more indescribable, the more beautiful. Is the ugly something that can be described? It’s just that something worse can be written about the ugly... But all the same: the beautiful is like..., and the ugly is like... Without “how” there is no way here. Language does not consist of comparisons, it consists of words. The words are included in a dictionary. And we are enclosed in words. The fly is, so to speak, in amber. So who is beautiful - amber or a fly? Words disappear from the dictionary, precipitating as if in a supersaturated solution. The indescribable beast - the horse - was finally described: a native Russian word was lovingly chosen for each of its joints. And what? The horse leaves the dictionary in parts: first the pastern, then the shin, then the tarsus, then the pastern, then the corolla - only the mane and hooves remain - the cornea. The cow, the house, the songbirds, and the grass disappear, piece by piece, behind the horse. What kind of collectivization is this? They say the commissars came and took everyone out of the yard. But no, the commissars are not alone... We are. And the words that appeared in return are already anonymous, and not the words: what do I get from a calculator with a cash collector? Not half a dime. Well, airplane is a good word... What will I see if I look out the porthole rather than out the window? Not a fence or a chicken - I will see an indescribable beauty that no one had seen before the plane: it is pink and white, solid, whipped, boundless, swirling, and above it is this, how can I put it better? - blue-blue, blue-blue, just like, just like... just like the sky. Where are you flying? And I'm flying in the sky. So what’s indescribable here, since it’s heaven? What kind of clouds? Like cotton wool... and - nothing but cotton wool. Arctic, space. Well, I’ll write: indescribable silence. There was an indescribable silence, I will write. No, better: there was silence. Somehow it’s already more succinct. Like, like a pillar. Or how hot it is. It is even better for the pillar to stand as silence. This suits the pillar better. Or the heat was intense. Maybe silence is enough. Silence, that's all.


Тишина.
Silence.


Однако неописуемая.
However, indescribable.


“Ну а в комнате нашей, как прялка, стоит тишина...”
“Well, in our room there is silence like a spinning wheel...”


Значит, все-таки описуемая?
So, it’s still describable?


А прялка?.. В каком словаре вы вскоре отыщете это слово?
And the spinning wheel?.. In which dictionary will you soon find this word?


Да и тишины не найдете.
And you won’t find silence.


Пока она не наступит на вас окончательно. Как слон.
Until it finally comes upon you. Like an elephant.


Тишина наступила, как слон... Хорошо ли это?
Silence fell like an elephant... Is this good?


А вот это не хорошо... ,
But this is not good...