Андрей Буров - Переезд - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Андрей Буров

Название песни: Переезд

Дата добавления: 01.11.2023 | 13:48:05

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Андрей Буров - Переезд

Вадим егоров
Vadim Egorov
Переезд
Moving


Переезжаем. В масштабе века – пустяк, конечно,
We move. On a scale of the eyelids - a trifle, of course,
Шмотьё и книги пакуем грустно, перегружаем.
The shmotye and books are sad, overload.
Такая мука, такая горечь, такая нежность – \
Such flour, such bitterness, such tenderness - \
Переезжаем, переезжаем, переезжаем. / (2)
We move, move, move. / (2)


Со мной, дружище, об этой боли не дискутируй:
With me, buddy, do not discuss this pain:
Перед порогом стою, как инок перед мощами,
I stand in front of the threshold, like annia in front of the relics,
Не из квартиры одной в другую, не из квартиры –
Not from one apartment to another, not from the apartment -
Из дольки жизни в другую дольку перемещаюсь.
I move from a slice of life to another slice.


Я знаю этот подъезд на ощупь, на вкус, на запах.
I know this entrance to the touch, to taste, smell.
Я прислоняюсь щекой к перилам – в том нету фальши:
I lean my cheek against the railing - there is no falsehood:
Один приятель на юг уехал, другой – на запад,
One friend south left, the other to the west,
А я напротив переезжаю – но это дальше.
And I am moving on the contrary - but this is further.


Переезжаю... Как это слово и жжёт, и жалит,
I move ... how is this word and burning and stinging,
Переезжают король и кучер, вор и епископ.
The king and coachman, thief and bishop, are moving.
Душа ведь тоже, покинув тело, переезжает,
After all, the soul, too, having left the body, moves,
И только Богу потом известна её прописка.
And only to God, her registration is known then.


С балкона брошу, как в пруд монетку, свой взгляд последний
I will throw a coin from the balcony, like in a pond, my eyes are the last
На зимний дворик, где наши липы и наши клёны,
On the winter courtyard, where our linden and our maples,
Переезжаю, и, не мигая, глядит вослед мне \
I move, and, without blinking, looks after me \
Живой подъезд мой, где ходит лифт мой одушевлённый. / (2)
My live entrance, where my animated elevator walks. / (2)