Андрей Григорьевич Федоров - Ночной Патруль - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Андрей Григорьевич Федоров

Название песни: Ночной Патруль

Дата добавления: 15.05.2023 | 06:48:08

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Андрей Григорьевич Федоров - Ночной Патруль

Луговской Владимир
Lugovskaya Vladimir


Ночной патруль
Night patrol


Временем уменьшенный молодости кров —
Time reduced youth of the shelter -
Города Смоленщины, буркалы домов.
Cities of Smolensk region, Burkals of houses.
Пронзительная, звонкая январская луна,
Piercing, sonorous January moon,
Ампирными колонками подперта тишина.
Empire columns Silence are propped.
Выстрел отдаленный. Кино без стекол «Арс».
The shot is distant. Cinema without glasses "Ars".
На площади беленый глиняный Карл Маркс.
On the square, bleached clay Karl Marx.
Слепил его художник, потом в тифу пропал.
The artist blinded him, then disappeared into Tif.
Звезда из красной жести. Дощатый пьедестал.
Red tin star. Dumped pedestal.
Звезда из красной жести, лак или крови ржа.
A star made of red tin, varnish or blood of rust.
В средине серп и молот, лучи острей ножа.
In the middle of the sickle and the hammer, the rays are stronger than the knife.
И Днепр завороженный, весь ледяной до дна.
And the Dnieper is fascinated, all ice to the bottom.
И ведьмами озябшими зажженная луна.
And the witches of a fried moon.


Идет патруль по городу.
There is a patrol around the city.
Округа вся мертва.
The district is all dead.
Шагами тишь распорота — раз-два, раз-два, раз-два.
Steps of the throes of the gap-one-two, one-two, one or two.
И я иду, и я иду — ремень вошел в плечо.
And I go, and I go - the belt entered the shoulder.
Несу звезду, мою звезду, что светит горячо.
I carry a star, my star, which shines hotly.


Всем людям я звезду несу, пяти материкам.
I carry a star to all people, five continents.
Недвижен Днепр, синеет Днепр — славянская река.
Reuned by the Dnieper, the Dnieper is blue - the Slavic river.
И невысоко над Днепром, где стонут провода,
And low above the Dnieper, where the wires are moaned,
Другая блещет хрусталем холодная звезда.
Another cold star shines with a crystal.
Живу, люблю, умру в ночи — все так же будет стлать
I live, I love, I will die in the night - it will still be
Она бесстрастные лучи на снежную кровать.
She is impassive rays on the snow bed.


Свеча в окне Губкома, из труб не вьется дым.
A candle in the window of the sponge, smoke does not curl from the pipes.
Дорогой незнакомой идти нам, молодым.
Dear unfamiliar to go to us, young.
Идти Россией и Кремлем в неслыханный простор.
Go Russia and the Kremlin into unheard of scope.
Идти полночным патрулем — подсумок, штык, затвор.
Go to the midnight patrol - a punch, bayonet, shutter.
Пойдешь направо — там Колчак, от крови снег рябит.
You will go to the right - there is a quarrel, from blood the snow is gritting.
Пойдешь налево — там Берлин, там Либкнехт Карл убит.
You’ll go left - there Berlin, there Liebknecht Karl is killed.
Убит, лежит он на снегу, кровь залила усы.
Killed, he lies in the snow, blood flooded his mustache.
На мертвой согнутой руке спешат, стучат часы.
They rush on a dead bent arm, knocking on a clock.
Дрожат Истории весы.
Libra stories tremble.
История — стара.
The story is old.
Стучат часы, спешат часы.
Knocking the clock, a hurry in a hurry.
Пора, пора, пора!
It's time, it's time!


Звезда из красной жести, дощатый пьедестал.
Red tin star, a boardwalk.
Я пять лучей Коммуны рукой своей достал.
I took out five rays of the commune with my hand.
Рукой достал, потрогал, на шапку приколол.
He pulled out with his hand, touched, pinned it on his hat.
Глядит товарищ Ленин, облокотись на стол.
Comrade Lenin looks, lean on the table.
Горит звезда багровая, судьбу земли тая,—
The star star is burning, the fate of the earth Tai, -
Жестокая и строгая, как молодость моя.
Cruel and strict, like my youth.


Идет патруль по городу — шаги, шаги, шаги.
There is a patrol around the city - steps, steps, steps.
На все четыре стороны — враги, враги, враги.
On all four sides - enemies, enemies, enemies.
А ветер жжет колени. Звезда горит огнем...
And the wind burns his knees. The star burns with fire ...
Мы здесь,
We are here,
товарищ Ленин.
Comrade Lenin.
Мы землю повернем!
We will turn the earth!