Апокалипсис св. Ап. Иоанна Богослова - Четыре всадника Апокалипсиса. Откровение. - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Апокалипсис св. Ап. Иоанна Богослова

Название песни: Четыре всадника Апокалипсиса. Откровение.

Дата добавления: 30.11.2022 | 17:40:05

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Апокалипсис св. Ап. Иоанна Богослова - Четыре всадника Апокалипсиса. Откровение.

Глава 6
Chapter 6
1 И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри.
1 And I saw that the Lamb took the first of the seven seals, and I heard one of the four animals, speaking, as it were, in a thunderous voice: go and look.
2 Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить.
2 I looked, and now, the horse is white, and on it a rider having a bow, and a crown was given to him; And he came out as victorious, and to win.
3 И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри.
3 And when he took off the second seal, I heard the second animal speaking: go and look.
4 И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч.
4 And another horse came out, red; And the seated on it is given to take peace from the Earth, and to kill each other; And a big sword is given to him.
5 И когда Он снял третью печать, я слышал третье животное, говорящее: иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
5 And when he took off the third seal, I heard the third animal speaking: go and look. I looked, and now, the horse is a raven, and on it a rider who has a measure in his hand.
6 И слышал я голос посреди четырех животных, говорящий: хиникс пшеницы за динарий, и три хиникса ячменя за динарий; елея же и вина не повреждай.
6 And I heard a voice in the middle of four animals, speaking: Hitics of wheat for a dinar, and three vicacons of barley for dinaria; Burning and do not damage the wine.
7 И когда Он снял четвертую печать, я слышал голос четвертого животного, говорящий: иди и смотри.
7 And when he took off the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal, speaking: go and look.
8 И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя "смерть"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли — умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.
8 And I looked, and now, the horse is pale, and on it the rider, who is the name "Death"; And Hell followed him; And the power over the quarter of the earth is given to him - to kill with sword and hunger, and earthly by earth.
9 И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели.
9 And when he took off the fifth seal, I saw under the altar of the soul of God who were killed for the word of God and for the testimony that they had.
10 И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?
10 And they cried out in a loud voice, saying: until the lord of the holy and true, you will not judge and do not take revenge on our blood living on earth?
11 И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.
11 And they were given to each of them white clothes, and they were told that they calmed down for a short time, while both their employees and their brothers, who will be killed, like them, complement the number.
12 И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь.
12 And when he took off the sixth seal, I looked, and now, a great earthquake occurred, and the sun became gloomy like a fair -haired woman, and the moon became like blood.
13 И звезды небесные пали на землю, как смоковница, потрясаемая сильным ветром, роняет незрелые смоквы свои.
13 and the stars of heaven fell on the ground, like a figured, amazed by a strong wind, drops his immature ticklings.
14 И небо скрылось, свившись как свиток; и всякая гора и остров двинулись с мест своих.
14 and the sky disappeared, moving like a scroll; And every mountain and island moved from their places.
15 И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,
15 And the kings are earthly, and nobles, and rich, and thousand -to -do with strong, and strong, and every slave, and every free one disappeared into the caves and in the gorges of the mountains,
16 и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца;
16 and they say to the mountains and stones: fall on us and scrap us on the face of the lag sitting on the throne and from the anger of the lamb;
17 ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?
17 For the great day of his anger came, and who can resist?