Артур Скотт - Меня Здесь Не Было - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Артур Скотт

Название песни: Меня Здесь Не Было

Дата добавления: 06.02.2023 | 16:32:06

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Артур Скотт - Меня Здесь Не Было

Что наша жизнь - игра.
That our life is a game.
твой ход - серый сектор.
Your move is the gray sector.
Раз без бухла в руках, значит под эффектами.
Once without a booze in his hands, then under the effects.
В момент рассудит этот.. плюс два в комплекте,
At the moment, this one will judge .. plus two in the kit,
Пошла жара: карманы, руки, документы.
The heat went: pockets, hands, documents.
Шестая часть планеты - дураки, дороги,
The sixth part of the planet are fools, roads,
Эко-невидаль.. взоры блекнут, вдаль отъехав
Eco-navid .. gaze fades, having left for the distance
Болеть так стали даже дети:
Even children began to hurt like that:
Васи, Маши, Пети на медленном или на феде.
Vasya, Masha, Petit on the slow or in Feda.
При этом,
Wherein,
Жители неукоснительно потребляют ускорители процессов разложения и смерти.
Residents strictly consume accelerators of decomposition and death processes.
Ну это.. жители неукоснительно потребляют растворитель, слыш!?
Well, this is .. Residents strictly consume the solvent, hear!?


Их яд проникает в наши сны, слыш, шелест листвы,
Their poison penetrates our dreams, hear, rustle of foliage,
Смотри, мечты гниют под ногами, горят мосты,
Look, dreams rot under your feet, bridges burn,
Сигналами по проводам ????????
Signals by wires ????????
На всех волна потоками рекламы, наши сны.
On all the wave streams of advertising, our dreams.
Потом ???????? так нелепо приближая к смерти,
After ???????? so ridiculously approaching death,
Эти наши сны, пыль смыв каждым ушедшим летом,
These are our dreams, washing the dust with every summer in the summer,
Урожай с земли сжирают псы.
Harvests from the ground are burned with dogs.


"Их яд проникает в наши поры душ,
"Their poison penetrates our pores,
Впору нужд помочь ближнему - себе дороже выйти может"
It is just right to help your neighbor - it can more expensive to go out "


Ага, сплю и вижу.. те же рожи, только строже,
Yeah, I sleep and see .. the same faces, only stricter,
Пальцы сложат в комбинации сложные из пустого в порожнее -
Fingers will put in combination complex from empty to empty -
Типа.. "друже, ты мол должен жопой вожжи натянув не выть по-волчьи,
Like .. "A friend, you say, you have to pull the reins with an asshole not how to howl like a wolf,
А лучше в дружбе с нужным людом быть за ужин,
Better to be in friendship with the right people for dinner,
Челом в пол бить не опасаясь стать контуженным"
Beat the gender without fear of becoming shell -shocked "
- Вась, кого ты грузишь!? Беги скорей, какие ужины, я уже ужратый!
- Vasya, who are you loading!? Run soon, what dinners, I'm already reclaimed!


Или так:
Or like this:
Да шо вы, крестник, соснёшь часок на службе бесом к буржуям в разрез,
Yes, you, the godson, pose for an hour in the service with a demon to the bourgeois in a section,
И тут же взвившись дюже выше всех ровесников,
And then rushing with a dozen above all the peers,
Тихо, как мышь, вверх по карьерной лестнице.
Quietly, like a mouse, up the career ladder.
Где не проползёшь, пройдёшь наскоком,
Where you can’t crawl, you will go in a habit
Не по мазолям, так по начальства заскокам.
Not by mazole, so by the authorities of the scoops.
По ночам работая как скот.
Working at night as cattle.
Коллектив научив уроков,
The team is teaching lessons,
Словно бы ненароком намекнув путь меж строк,
As if inadvertently hinting the path between the lines,
??????? ?? сменив суть брака.
??????? ?? Changing the essence of marriage.
Этически корректной недомолвки заданного толка, выведя формулировки,
Ethically correct omissions of a given sense, deriving the wording,
?????? ????????? ловко под шило повернуться боком,
?????? ????????? Cleverly turn under the awl side by side,
И не сморгнув подохнуть, скостив пяток годов пожизненного срока.
And without wrinkling dumped, chopping the heels of a life sentence.
Но ты мне не стал враг, брат, осмеяв мой склад ума,
But you did not become an enemy to me, my brother, ridicurating my mindset,
Сменяв зов трав на промзон смрад,
Changing the call of herbs to the industrial zone stench,
Эдемов сад на ад гор бумаг.
Edemov Garden on Hell of Papers.
И всё равно за твою свободу буду ратовать.
And still, I will advocate for your freedom.
Даже если встав в ряд баранов стад
Even if you stand in a row of herds of herds
При параде, скажешь, что мой стаж бред,-
With a parade, you say that my experience is nonsense,-
Моя одна правда: пред ликом бед
My one is true: before the face of troubles
Отмашемся движухой нашей.
Out of our motion.
Старших не спросив совета и инструктажа.
Elders without asking for advice and briefing.
Сгорев в огне на твоей волне
Half in fire on your wave
В винном отделе, как один воин в поле, ляжем.
In the wine department, like one warrior in the field, we will lie down.
Всё, чтоб вернуть тебе, друже, уже
Everything to return to you, friendly, already
Твою душу пропащую, снесём всех с пляжа.
Your soul is missing, we will take everyone out of the beach.


Порой со всех сторон огонь и лёд в твоей груди
Sometimes from all sides fire and ice in your chest
На сердце камнем лёг, а впереди не видно ни зги.
He lay on the heart with a stone, and neither Zgy is visible ahead.
Ещё один король исполнит свою роль,
Another king will fulfill his role,
"Да здравствует король!" Все на свои круги.
"Long live the king!" All on their circles.
Херня. За солнышком бежит. И в магазин мужик
Cryny. He runs behind the sun. And to the store man
Разжиться пол-литрухой... Ему невдомёк,
To get hold of half a liter ... He is not aware of it,
Что он такой, как я и ты, писатель глупых слов,
That he is like me and you, a writer of stupid words,
Пока его души шипит и тлеет уголь.
While his soul hisses and smolders coal.


Одна любовь рекой через сердца
One love of the river through the hearts
Отравлена, обречена на вечное бегство.
Poisoned, doomed to eternal flight.
Некуда деться, но может найдётся
Nowhere to go, but it may find
Воинам её место под Солнцем.
The soldiers are her place in the sun.
Любовь рекой через сердца
Love of the river through the hearts
Мусоров и нариков кровяные тельца...
Musorov and Nariki blood cells ...
"Пацанва, поправиться не будет веса?"
"Patsanva, will there be no weight?"
Мутят бесы, отравляя Света реку.
Demons are muddy, poisoning the light of the river.


Не бойся, когда из глаз льются, боль сняв, слёзы,
Do not be afraid when they pour from your eyes, taking away the pain, tears,
Сердце ноет и просит покоя, бьётся шальное,
The heart whines and asks for rest, beats crazy,
Рвётся из тела вон...
It breaks out of the body ...
После боя высохнет кристаллами соль на ладонях.
After the battle, salt on the palms will dry with crystals.
Дом - Земля, последний приют - Небо,
House - Earth, the last shelter - sky,
В его глубине мы тонем вместе с горем и бедами,
In its depths, we drown with grief and troubles,
И по весне, словно бы во сне,
And in the spring, as if in a dream,
Кроем недругов сверху благим матом и мокрым снегом.
We cut the enemies from above with good obscenity and wet snow.


Нигга не гадай на недуг - будут беды
Niga do not guess for a disease - there will be troubles
Не бегай от неги - это не огонь и не вода - кредо
Do not run from the bliss - this is not fire or water - credo
Если кто спросит - меня здесь не было. Скотт
If anyone asks, I was not here. Scott
Меня здесь не было.
I was not here.
Смотрите так же

Артур Скотт - Ебашит лизер

Артур Скотт - 4 раунд. Падал летний снег

Артур Скотт - Мария Марианна

Артур Скотт - 14. Outro

Артур Скотт - 15. Хрустальный Мир

Все тексты Артур Скотт >>>