Артюр Рембо - Подарки сирот к Новому году - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Артюр Рембо - Подарки сирот к Новому году
Мглой комната полна, и осторожно в ней
The haired room is full, and carefully in it
Звучит шушуканье печальное детей.
Sounds sushukani sad children.
Две детских головы за занавеской белой,
Two children's heads behind the curtain white
От грез отяжелев, склоняются несмело.
From the dream of otvalek, inclined incurred.
Снаружи стайка птиц друг к другу зябко льнет,
Outside the flock of birds to each other zyabko pours,
И крылья не влекут их в серый небосвод;
And the wings do not entail them in the gray sky;
Проходит Новый год со свитою туманной;
The new year is going with a foggy penetration;
Влача свой снежный плащ и улыбаясь странно,
Vashka his snow raincoat and smiling strangely
Он плачет и поет, охвачен дрожью он.
He cries and sings, shuddering he.
II
II.
Как будто окружил их мрак со всех сторон,
As if surrounded by their darkness from all sides,
Как будто ночь вокруг, два малыша смолкают
As if the night is around, two kids are wagged
И словно голосу далекому внимают,
And as if the voice is far away,
И часто вздрагивают, слыша золотой
And often shudder, hearing gold
Предутренний напев, что в шар стеклянный свой
Preduine tunes that in the ball glass
Стучит и вновь стучит, отлитый из металла.
Knocks and again knocking, cast from metal.
Промерзла комната. Валяются устало
Simple room. Lying tired
Одежды траурные прямо на полу;
Mourned clothes right on the floor;
Врывается сквозняк в предутреннюю мглу,
A draft of the Preduten MGLU is broken,
Своим дыханием наполнив помещенье.
With his breath filling the room.
Кто здесь отсутствует? -- вы спросите в смущенье.
Who is missing here? - You ask in embarrassed.
Как будто матери с детьми здесь рядом нет,
As if the mother with the children here is not there,
Той, чьи глаза таят и торжество и свет.
That whose eyes are melted and celebration and light.
Забыла ли она вечернюю порою
She forgot whether she sometimes forgot
Расшевелить огонь, склонившись над золою?
Make fire, bending over the ash?
Забыла ли она, свой покидая дом,
She forgot whether she leaving her house,
Несчастных малышей укрыть пуховиком?
Unhappy kids hide down by the jacket?
Неужто не могла их оградить от стужи,
Surely could not protect them from the journey,
Чтоб ветер утренний к ним не проник снаружи?
So that the wind is not penetrating to them from the outside?
О греза матери! Она, как пух, тепла,
About Mother's Guest! She, like fluff, heat,
Она -- уют гнезда, хранящего от зла
She is the comfort of nests storing from evil
Птенцов, которые в его уединенье
Chicks that in his privacy
Уснут спокойным сном, что белых полн видений.
Let's calmly sleep that white full visions.
Увы! Теперь в гнезде тепла и пуха нет,
Alas! Now in the nest of heat and the fluff no,
И мерзнут малыши, и страшен им рассвет;
And the kids are frozen, and the dawn is worried;
Наполнил холодом гнездо суровый ветер...
Filled with a cold nest stern wind ...
III
III
Теперь вы поняли: сироты эти дети.
Now you understand: orphans are these children.
Нет матери у них, отец их далеко,
No mother they have their father far away
И старой женщине-служанке нелегко
And old maid woman is not easy
Заботиться о них. Одни в холодном зданье
To care about them. Some in a cold building
Они встречают день. И вот у них в сознанье
They meet the day. And here they are in consciousness
Воспоминания теснятся, и опять,
Memories are crowded and again
Как четки, можно их весь день перебирать.
How rosary, you can sort them all day.
Чудесен был рассвет, суливший им подарки!
Wonderful was the dawn, thrown into them gifts!
А ночью были сны таинственны и ярки,
And at night there were dreams mysterious and bright,
И каждый, что хотел, то и увидел в них:
And everyone that wanted, he saw in them:
Игрушки, сладости в обертках золотых;
Toys, sweets in gold wrappers;
И в танце это все кружилось и сверкало,
And in the dance, it all circled and glittered,
То появлялось вновь, то снова исчезало.
It appeared again, it disappeared again.
Как было весело, проснувшись в ранний час
How was fun, waking up in early hour
И протерев глаза, почувствовать тотчас
And rubbish eyes feel right
Вкус лакомств на губах... Уж тут не до гребенки.
The taste of delicacies on the lips ... It's not until the comb.
День праздничный пришел -- и вот горят глазенки,
The day festive came - and go burns,
И можно босиком направиться к дверям
And you can go to the door barefoot
Родителей, вбежать в их комнату, а там
Parents, run away in their room, and there
Уж поцелуи ждут, улыбки, поздравленья,
Already kisses are waiting, smiles, congratulations,
И ради праздника на радость разрешенье.
And for the sake of the holiday to joy permission.
IV
IV
О, сколько прелести в словах таилось их!
Oh, how many charms in words were laid them!
Как изменилось все в жилище дней былых!
How has everything changed in the dwelling of the days of the past!
Потрескивал огонь, горя в камине жарко,
Cracked fire, grief in the fireplace is hot
И комната была озарена им ярко,
And the room was illuminated by him brightly,
И отблески огня, то дружно, то вразброд,
And flapping fire, then friendly, then the error,
По лаку мебели водили хоровод.
Lacuated the furniture drove dance.
А шкаф был без ключей... Да, без ключей... Как странно!
And the cabinet was without keys ... yes, without keys ... how strange!
К себе приковывал он взгляды постоянно,
He caught her glances constantly,
Он заставлял мечтать о тайнах, спящих в нем,
He forced to dream of the mysteries sleeping in it,
За дверцей черною, что заперта ключом;
Behind the door in black, which is locked by the key;
И слышался порой из скважины замочной
And sometimes heard from the well of the key
Какой-то смутный гул во мгле его полночной.
Some vague buzz in the MGL of his fullness.
Сегодня комната родителей пуста,
Today is the room of parents is empty,
Луч света под дверьми сменила темнота,
The beam of light under the door replaced darkness,
Нет больше ни ключей, ни жаркого камина,
No no more keys nor hot fireplace
Ни поцелуев нет, ни шалости невинной.
No kisses are not, nor the poles of innocent.
О, новогодний день печально встретит их!
Oh, New Year's day will sadly meet them!
И слезы горькие из глаз их голубых
And tears bitter from their blue eyes
На щеки падают, и шепот раздается:
Fall on the cheeks, and the whisper is heard:
"Когда же мама к нам издалека вернется?"
"When will mom come back to us from afar?"
V
V.
В дремоту малыши погружены сейчас.
In the dormant kids are immersed now.
Вам показалось бы, что и во сне из глаз
It would see you that in a dream from the eye
Струятся слезы их... Прерывисто дыханье...
The tears are flowing ... intermittently breathing ...
Ведь сердцу детскому так тягостно страданье!
After all, the heart of children's so stadding!
Но ангел детства стер с ресниц их капли слез,
But the angel of childhood erased from the eyelashes of their drops of tears,
И сны чудесные двум детям он принес,
And dreams wonderful two children he brought
И столько радости в тех сновиденьях было,
And so much joy in those dreams was
Что лица детские улыбка озарила.
What the faces of the children's smile illuminated.
Им снится, что они, на руку опершись
They dream that they are sticking to her hand
И голову подняв, глазенками впились
And raising my head, the eyes dug
В картину розового рая: он пред ними
In the picture of the Pink Paradise: he is before them
Играет радужными красками своими.
Plays with rainbow paints with its own.
В камине, весело горя, огонь поет...
In the fireplace, merrily burning, the fire sings ...
Виднеется в окне лазурный небосвод...
Visible in the window azure sky ...
Природа, пробудясь, от солнца опьянела...
Nature, awesome, inxicane from the sun ...
Земля, его лучам свое подставив тело,
Earth, his rays to substitute the body,
Трепещет, чувствуя их поцелуев жар...
Trembles, feeling their kisses heat ...
А в доме -- свет, тепло... Развеялся кошмар...
And in the house - the light, warmth ... disappeared a nightmare ...
Не видно на полу одежды этой черной...
Not visible on the floor of this black ...
Злой ветер перестал выть у дверей упорно...
An evil wind stopped the door stubbornly ...
И словно властвует здесь воля добрых фей...
And as if it rules the will of good fairies ...
Крик рвется из груди двух радостных детей...
Creek rushes from the chest of two joyful children ...
Вот материнская кровать... Там что-то блещет,
На ярком серебре луч розовый трепещет,
И украшения сверкают и горят,
Мерцает перламутр и рядом с ним гагат;
И там на золоте начертаны упрямо
Слова заветные, слова "ДЛЯ НАШЕЙ МАМЫ!"
Смотрите так же
Артюр Рембо - В 17 лет серьезность не к лицу.
Последние
Breakdown Of Sanity - Broken Wings
Patsanoth - Voskresenka District Crew
Culture Chants - Jah Alone A Christian
Популярные
Ася Халидова - Сан кхоллам бу хьо
Алёна Пискун - Дрочи мой милый мальчик
Алты12най Жорабаева - Асыл жарым
Александр Розенбаум - вальс-бостон
Случайные
Пісні надії - 19 Люблю читати Книгу
Semushina Evgeniya - Otpusti i zabud na serbskom
Sofa Surfers - Love As A Theory