Всё потому, что повёл я себя безрассудно,
All because I behaved recklessly,
А безрассудным лишиться рассудка не трудно.
And recklessly losing her mind is not difficult.
Кажется, малость нарушил приличия –
It seems that a little has violated decency -
И получил сумасшествие в виде отличия.
And he received craziness in the form of differences.
Когда-то я был королевским гонцом,
Once I was a royal messenger
И художником был, и хорошим певцом,
And he was an artist, and a good singer,
Я любил сочинять, и я музыку нёс,
I loved to compose, and I carried the music,
И творил не для смеха а, правда, всерьёз.
And he did not create for laughter, but, however, seriously.
Но один из придворных со мной пошутил,
But one of the courtiers joked with me,
Тут я ради забавы о деле забыл.
Then for the sake of fun I forgot about the case.
Королеве тогда нашептали,
The queen then whispered
Будто Шляпник задумал в запале
As if the Hatter conceived in the fusion
Погубить вездесущее Время,
Ruin the ubiquitous time,
И рассорилось Время со всеми.
And time quarreled with everyone.
А меня наказало сильнее всего,
And I was punished the most
И несчастного Зайца, дружка моего.
And the unfortunate hare, my friend.
И теперь нескончаемым чаем
And now endless tea
Мы застывшее время встречаем.
We meet a frozen time.
О спасеньи уже не мечтаем!
We no longer dream of salvation!
Каждый не лучше других и не хуже,
Everyone is no better than others and no worse
Главное в людях – внутри, не снаружи.
The main thing in people is inside, not outside.
Глупо о людях судить по наружности:
It is stupid about people to judge by appearance:
Мы не квадраты и мы не окружности.
We are not squares and we are not a circle.
Вообще не на то, что снаружи, смотри –
Not at all at the outside, look -
Ведь гораздо важней, что таится внутри. .
After all, it is much more important that it lurks inside. .
Есть копыта у коз, крылья есть у стрекоз –
There are hooves of goats, dragonflies have wings -
И стрекозы, и козы чудесны всерьез.
Both dragonflies and goats are wonderful.
Воцарилась бы страшная скука вокруг,
A terrible boredom around him would reign,
Если б все одинаковы сделались вдруг!
If everyone was the same suddenly!
Но иначе на свете ведётся.
But otherwise, in the world is being conducted.
Так что будем под ласковым солнцем
So we will be under the gentle sun
Не такими, как все, а другими,
Not like everyone else, but others,
Но при этом друг другу родными.
But at the same time to each other relatives.
Есть детали, оттенки, нюансы, штрихи,
There are details, shades, nuances, strokes,
Но не так уж различья у нас велики.
But not so distinguishes are great.
Мы похожи, но разнообразны.
We are similar, but diverse.
Враждовать нам друг с дружкой опасно.
It is dangerous to enmity us with each other.
Приглядитесь - и станет вам ясно:
Take a look - and it will become clear to you:
Все прекрасны, прекрасны, прекрасны!
Everyone is beautiful, beautiful, beautiful!
алиса в стране чудес - Толстушка Мери Энн
алиса в стране чудес - Песенка Чеширского кота
алиса в стране чудес - 30.05 Битва. Сходка
алиса в стране чудес - Песня Белого Кролика
алиса в стране чудес - Песня Шляпника
Все тексты алиса в стране чудес >>>