Лабора - мексиканское дерьмо - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Лабора

Название песни: мексиканское дерьмо

Дата добавления: 02.11.2024 | 04:14:11

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Лабора - мексиканское дерьмо

Гора
Mountain


Я задержал его в себе на полминуты.
I detained him in myself for half a minute.
Я был навеселе, но вдруг все стало мутным.
I was tipsy, but suddenly everything became cloudy.
Будто туман окутал, иссохли губы,
As if the fog enveloped, the lips were exhausted,
Исчезли люди, и кто-то справа грубо
People have disappeared, and someone rudely
Меня за ворот потянул. Я не ожидал.
He pulled me by the gate. I did not expect.
Падая, стул перевернул. Что за кошмар?
Falling, the chair turned over. What a nightmare?
По телу побежали будто цепи, будто токи.
They ran through the body as if chains, like currents.
Из реальности меня ужалила в кармане Nokia ,
From reality I was stung in the pocket of Nokia,
Кто-то звонил, но я был уже в гавно,
Someone called, but I was already in shit,
Где-то далеко, будто забрали НЛО.
Somewhere far away, as if they were taken away.
В поту холодном лоб. Перед глазами стробоскоп.
In the sweat of the cold forehead. Before my eyes, a strobe.
В соседней комнате качает подземный хип-хоп.
An underground hip-hop shakes in the next room.
Меня тоже будто под землю куда-то несет.
It’s also that it is underground to carry me somewhere.
Ни вижу ни черта, как престарелый крот, йоу!
I see a damn thing like an elderly mole, you!
Как за компом енот: куда, чего...
Like a raccoon at a computer: where, why ...
Нормально кроет это мексиканское дерьмо.
It normally covers this Mexican shit.


Братьям так хочется счастья и сказки,
The brothers so want happiness and fairy tales,
Братьям по почте прислали травки,
The brothers by mail sent grass,
Тема легальна, заплати бабки.
The topic is legal, pay grandmas.
И мексиканский шалфейчик в руках, е.
And Mexican sage in the hands, e.
Если делать нечего, и поблекли краски,
If there is nothing to do, and the colors faded,
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.


Я уже на месте. Кухня испарилась.
I'm already in place. The kitchen evaporated.
Люди исчезли. (Но об этом говорилось).
People have disappeared. (But this was said).
Смотрю по сторонам и вижу только небо.
I look around and see only the sky.
Неопознанного цвета, позавидовали мне бы
Unidentified color, envied me
Монэ, Пикассо, Модильяни и Дали.
Mon, Picasso, Modigliani and Dali.
Им бы по напасу этой дряни и творить.
They would have to create this rubbish on the attack.
На секунду я представил как обдолбанный Ван Гог
For a second I presented how a dumbbly van gog
Гогену задувает парик, Поль летит под потолок.
Gauguin blows a wig, Paul flies under the ceiling.
Но песня не о глюках знаменитых живописцев.
But the song is not about glitches of famous painters.
А всего лишь о моих, причем довольно кислых.
And just about mine, and rather sour.
Немного поразмыслив над перемещением этим,
A little thought over the movement of this,
Осознал, что я гора на неизведанной планете.
I realized that I was a mountain on an unknown planet.
Не могу пошевелиться, миллиарды лет
I can't move, billions of years
Ходят по мне караваны неопознанных существ
Unidentified creatures are caravans
Жесть. Такое пережить кино.
Tin. It’s so to survive the movie.
Нормально кроет это мексиканское дерьмо.
It normally covers this Mexican shit.


Братьям так хочется счастья и сказки,
The brothers so want happiness and fairy tales,
Братьям по почте прислали травки,
The brothers by mail sent grass,
Тема легальна, заплати бабки.
The topic is legal, pay grandmas.
И мексиканский шалфейчик в руках, е.
And Mexican sage in the hands, e.
Если делать нечего, и поблекли краски,
If there is nothing to do, and the colors faded,
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.


Пришел в себя. Парни, где я?
He came to his senses. Guys, where am I?
Что это было за сумасшедшее растение?!
What was this crazy plant?!
Протер глаза. Пошевелил пальцами ног,
Wipe his eyes. He moved his toes
Будто сгоняя с них кочующий народ.
As if driving a wandering people from them.
Расстаял дым, исчезло небо в миг,
The smoke shattered, the sky disappeared in a moment,
За которое б Дали бороду свою сотстриг.
For which they would give a beard to their stratg.
За которое Ван Гог оттяпал бы второе ухо
For which Van Gogh would have shifted the second ear
И подарил вновь этой портовой шлюхе!
And he gave again to this port whore!
Валяясь на полу, я думал почему
Lying on the floor, I thought why
Мне тянут руки эти типы вокруг (не въехал).
I pull my hands these types around (did not enter).
Братья встать помогли, конечно, не без смеха:
The brothers helped to get up, of course, not without laughter:
Горбатая гора превращалась в человека.
The hunchbacked mountain turned into a person.
В подъезде ехал лифт: люди, как муравьи,
An elevator rode in the entrance: people, like ants,
С работы на работу, зарабатывать рубли
From work to work, earn rubles
А я, вот, например, сегодня приобрел бесценный опыт:
And I, for example, have gained invaluable experience today:
Мексиканское дерьмо нормально кроет!
Mexican shit normally covers!


Братьям так хочется счастья и сказки,
The brothers so want happiness and fairy tales,
Братьям по почте прислали травки,
The brothers by mail sent grass,
Тема легальна, заплати бабки.
The topic is legal, pay grandmas.
И мексиканский шалфейчик в руках, е.
And Mexican sage in the hands, e.
Если делать нечего, и поблекли краски,
If there is nothing to do, and the colors faded,
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.
Братьям так хочется счастья и сказки.
The brothers so want happiness and fairy tales.
Смотрите так же

Лабора - Несовместимы

Лабора - Угги

Лабора - Нарисовали

Лабора - Дым Табачный Воздух

Лабора - Лови Позитив

Все тексты Лабора >>>