М. П. Мусоргский. Поражение Сеннахериба - К. Аббадо, Берлинский филармонический оркестр - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: М. П. Мусоргский. Поражение Сеннахериба

Название песни: К. Аббадо, Берлинский филармонический оркестр

Дата добавления: 18.09.2022 | 22:40:04

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни М. П. Мусоргский. Поражение Сеннахериба - К. Аббадо, Берлинский филармонический оркестр

Как стая волков голодных, на нас враги набежали.
As a flock of hungry wolves, enemies ran into us.
Толпы их златом и пурпуром нас ослепляли,
Their crowds blinded us with gold and purple,
толпы их нас ослепляли.
The crowds blinded us.


Их копья стальные блистали,
Their spears of steel shone,
как звезды на небе играя,
Like stars in the sky, playing
как лес роскошный и могучий.
Like the forest luxurious and powerful.
С восходом солнца поднимались толпы вражьи.
With sunrise, crowds of enemy rose.


Как солнце померкло,
How the sun was faded
не стало зари от полчищ вражьих, не стало зари.
Dawn from the hordes of the enemy was gone, Dawn did not become.
Поблекшими листьями, бурей гонимыми,
Faded leaves, storms persecuted,
те толпы, толпы их с закатом солнца
those crowds, crowds of them with sunset
поле покрыли, поле покрыли.
The field was covered, the field was covered.


И Ангел смерти взмахнул крылом в тиши ночной,
And the angel of death waved his wing into the silence of the night
парил на крыльях смерти страшный дух.
The terrible spirit soared on the wings of death.


И Ангел смерти взмахнул крылом,
And the angel of death waved his wing,
дыханьем смерти врагов поразил.
The breath of the death of enemies struck.
Смертным, страшным дыханьем поразил врага.
The mortal, terrible breath struck the enemy.
Ангел смерти врага оледенил.
The angel of the death of the enemy looked around.
Страшным дыханьем поразил врага Ангел мщенья.
A terrible breath was struck by the enemy of the revenge.
И сердца врагов забились
And the hearts of enemies clogged
в последний раз, в последний раз.
The last time, the last time.


Как стая волков голодных, на нас враги набежали.
As a flock of hungry wolves, enemies ran into us.
Толпы их златом и пурпуром нас ослепляли,
Their crowds blinded us with gold and purple,
толпы их нас ослепляли.
The crowds blinded us.


Их копья стальные блистали,
Their spears of steel shone,
как звезды на небе играя,
Like stars in the sky, playing
как лес роскошный и могучий.
Like the forest luxurious and powerful.
С восходом солнца поднимались толпы вражьи.
With sunrise, crowds of enemy rose.


Как солнце померкло,
How the sun was faded
не стало зари от полчищ вражьих, не стало зари.
Dawn from the hordes of the enemy was gone, Dawn did not become.
Поблекшими листьями, бурей гонимыми,
Faded leaves, storms persecuted,
те толпы, толпы их с закатом солнца
those crowds, crowds of them with sunset
поле покрыли, поле покрыли.
The field was covered, the field was covered.
И Ангел Божий врагов поразил!
And the angel of God was struck by the enemies!