Марк Минков, Александр Межиров - Коммунисты, вперед - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Марк Минков, Александр Межиров

Название песни: Коммунисты, вперед

Дата добавления: 21.02.2021 | 18:02:03

Просмотров: 25

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Марк Минков, Александр Межиров - Коммунисты, вперед

Есть в военном приказе такие слова,
There are such words in the military order,
На которые только в тяжелом бою, да и то не всегда,
To which only in a difficult battle, and even then not always,
Получает права командир, подымающий роту свою.
The commander who raises his company gets the rights.


Год двадцатый. Коней одичалых галоп.
Twentieth year. Wildling horses gallop.
Перекоп. Эшелоны. Тифозная тьма.
Perekop. Echelons. Typhoid darkness.
Интервентская пуля, летящая в лоб,
An intervention bullet heading into the forehead
И не встать под обстрелом, сводящим с ума.
And do not get up under fire, maddening.


Полк шинели на проволоку побросал,
He threw the regiment of his greatcoat on the wire,
Но стучит над шинельным сукном пулемёт.
But a machine gun knocks over the overcoat cloth.
И тогда еле слышно сказал комиссар;
And then the commissar said barely audibly;
"Коммунисты, вперед! Коммунисты, вперед!"
"Communists, forward! Communists, forward!"


Летним утром граната упала в траву,
On a summer morning a pomegranate fell into the grass
В приграничном селе покачнулись дома,
Houses swayed in the border village,
"Мессершмитты" плеснули огонь в синеву,
The Messerschmitts threw fire into the blue,
И не встать под обстрелом, сводящим с ума.
And do not get up under fire, maddening.


И над взорванной Волгой из мёртвых квартир
And over the blown up Volga from dead apartments
В Сталинграде без роздыха бил пулемёт.
In Stalingrad, a machine gun fired without a break.
И тогда еле слышно сказал командир:
And then the commander barely audibly said:
"Коммунисты, вперёд! Коммунисты, вперёд!"
"Communists, forward! Communists, forward!"


Есть в военном приказе такие слова,
There are such words in the military order,
Но они не подвластны уставам войны,
But they are not subject to the rules of war,
Есть - превыше устава - такие права,
There are - above the charter - such rights,
Что не всем получившим оружье даны.
That not all those who received weapons were given.


Под февральскими тучами ветер и снег,
The wind and snow under the February clouds
Но железом нестынущим пахнет земля.
But the earth smells like iron.
Приближается день, продолжается век.
The day is approaching, the century continues.
Индевеют штыки в караулах Кремля.
Bayonets are being covered in the Kremlin's guards.


Повсеместно, где скрещены трассы свинца,
Wherever lead trails are crossed
Или там, где кипенье великих работ,
Or where there is a boil of great works,
Сквозь века, на века, навсегда, до конца:
Through the centuries, forever, forever, until the end:
"Коммунисты, вперед! Коммунисты, вперед!"
"Communists, forward! Communists, forward!"