Михаил Задорнов - Сказка о русской игрушке - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Михаил Задорнов - Сказка о русской игрушке
Евгений Евтушенко
Evgeny Yevtushenko
"Сказка о русской игрушке"
"Tale of the Russian toy"
По разграбленным сёлам
By plundered villages
Шла Орда на рысях,
There was a horde on trot
Приторочивши к сёдлам
Turning to the sodlam
Русокосый ясак.
Brush yasak.
Как под тёмной водою
Like under dark water
Молодая ветла,
Young Vetla
Русь была под Ордою,
Rus' was under the Orda,
Русь почти не была.
Rus' was almost never.
Но однажды, как будто
But one day, as if
Все колчаны без стрел,
All the quies are without arrows
Удалившийся в юрту,
Retreating to the yurt,
Хан Батый захмурел.
Khan Batu Zakhmel.
От бараньего сала,
From lamb fat,
От лоснящихся жён
From glossy wives
Что-то в нем угасало,
Something faded away in him
Это чувствовал он.
He felt it.
И со взглядом потухшим
And with a gaze for the extinct
Хан сидел, одинок,
Khan sat lonely
На сафьянных подушках
On hooded pillows
Сжавшись, будто хорёк.
Squeezing, like a ferret.
Хан сопел исступлённо,
Khan Sopel frenzied
Скукотою томясь.
Towing boredom.
И бродяжку с торбёнкой
And a tramp with a trading
Ввёл угодник-толмач.
He introduced the sin of the-Tolmach.
В горсть набравши урюка,
Having gathered Uryuk into a handful,
Колыхнув животом,
Fluttered with a stomach
– Кто такой? – хан угрюмо
- Who it? - Khan is gloomy
Ткнул в бродяжку перстом.
Poking into the tramp with a finger.
Тот вздохнул: - Матерь Божья,
He sighed: - Mother of God,
То Батый, то князья.
Either Batu, then the princes.
Дел игрушечных мастер,
Toy master affairs,
Ванька Сидоров я.
Vanka Sidorov I am.
Из холстин дыроватых
From the holes of the holes
В той торбёнке своей
In that torbet of his
Стал вынать деревянных
He began to bear wooden
Медведей и курей.
Bears and chickens.
И в руках баловался
And indulged in his hands
Потешатель сердец -
Matter of hearts -
С шебутной балалайкой
With a shabet balalaika
Скоморох-дергунец.
Subcom-Dergunetes.
Но в игрушки вникая,
But draw into the toys
Умудрённый, как змий,
Wise, like a serpent,
На матрёшек вниманье
At the nesting doll
Обратил хан Батый.
Han Batu turned.
В мужичках скоморошных,
In the men of buffoons,
Простоватых на вид,
Sprouted
Как матрёшка в матрёшке,
Like a nesting doll,
Тайна в тайне сидит.
The mystery is secretly sitting.
И с тоской первобытной
And with longing for primitive
Хан подумал в тот миг:
Khan thought at that moment:
Скольких здесь перебил он,
How many he interrupted here,
А постичь – не постиг.
And to comprehend - did not comprehend.
Озираясь трусливо,
Looking around cowardly
Буркнул хан толмачу:
Khan muttered Tolmachu:
– Все игрушки тоскливы,
- All toys are dreary
Посмешнее хочу.
I want to laugh.
Пусть он, рваная нечисть,
Let him, torn evil,
Этой ночью не спит
He doesn't sleep tonight
И особое нечто
And a special something
Для меня сочинит.
He will compose for me.
Хан добавил, икнувши:
The khan added, hiccuping:
- Перстень дам и коня,
- I will give a ring and a horse
Но чтоб эта игрушка,
But this toy,
Просветлила меня.
Enlightened me.
Думал Ванька про волю,
I thought Vanka about the will
Про судьбу про свою.
About fate about your own.
И кивнул головою:
And he nodded his head:
– Просветлю, сочиню.
- I will enlighten, compose.
Шмыгал носом он хмуро,
He sniffed with his nose frown
Но явился в свой срок.
But he appeared in his period.
– Сочинил я игрушку,
- I composed a toy
Ванькой-встанькой нарёк.
Vanka-Vstanka Narek.
Хан прижал его пальцем
Khan pressed him with his finger
И ладонью помог.
And he helped with his palm.
Ванька-встанька попался,
Vanka-Vstanka got caught,
Ванька-встанька прилёг.
Vanka-Vstanka lay down.
Хан свой палец отдёрнул,
The khan pulled his finger
Но, силён, хоть и мал,
But, strong, although small,
Ванька-встанька задорно
Vanka-Vstanka is fervently
Снова на ноги встал.
He stood on his feet again.
Хан игрушку с размаха
Khan toy from a scale
Вмял в кошму сапогом
Dressed in a koshma boot
И, знобея от страха,
And, the show from fear,
Заклинал шепотком.
Converted a whisper.
Хан сапог отодвинул,
Khan the boot pushed pushed
Но, держась за бока,
But, holding on to the sides
Ванька-встанька вдруг
Vanka-Vstanka suddenly
Вынырнул из-под носка.
He emerged from under the sock.
Хан попятился грузно,
The khan backed away heavily,
Русь и русских кляня:
Rus' and Russians Kong:
– Да уж, эта игрушка
- Yeah, this toy
Просветлила меня.
Enlightened me.
Хана страхом шатало,
Khan with fear of Shatalo,
И велел он скорей
And he ordered soon
От Руси, от шайтана
From Rus', from Shaitan
Повернуть всех коней.
Turn all the horses.
И теперь, уж отмаясь,
And now, soaking,
Положённый вповал,
Put in advance
Ванька Сидоров - мастер
Vanka Sidorov - Master
У дороги лежал.
He lay on the road.
Он лежал, отсыпался,
He was lying, sleeping
Руки белые врозь,
White hands apart
Василёк между пальцев
Better between the fingers
Натрудившихся рос.
Started by growing.
А в пылище прогорклой
And in the dust of the run
Так же, мал, да удал,
Also, small, yes, remote,
С головёнкою гордой
With a proud head
Ванька-встанька стоял.
Vanka-Vstanka stood.
Из-под стольких кибиток,
From under so many wagons,
Из-под стольких копыт,
From under so many hooves,
Он вставал – не убитый,
He got up - not killed
Только временно сбит.
Only temporarily shot down.
Опустились туманы
The fogs fell
На лугах заливных,
In the meadows of the floods,
И ушли басурманы,
And the Basurmans left,
Будто не было их.
As if there were no them.
Ну а Ванька остался,
Well, Vanka stayed
Как остался народ.
How the people remained.
И душа Ваньки-встаньки
And the soul of Vanka-Vstanka
В каждом русском живёт.
He lives in every Russian.
Мы народ Ванек-встанек
We are the people of Vanek-VSTAK
Нас не бог уберёг.
God did not remove us.
Нас давили, топтали
We were crushed, trampled
Столько разных сапог.
So many different boots.
Они знали: мы Ваньки,
They knew: we are Vanka,
Нас хотели покласть,
They wanted to poke us
А о том, что мы встаньки,
And about the fact that we are getting up
Забывали, платясь.
They forgot, paying.
И смеётся не вмятый,
And laughs not dented,
Не затоптанный в грязь,
Not trampled in the mud
Мужичок хитроватый,
The peasant is cunning
Чуть по-ка-чи-ва-ясь.
Slightly in the way.
Смотрите так же
Михаил Задорнов - Дневник американского солдата
Михаил Задорнов - Родственные связи
Михаил Задорнов - Карл у Клары украл кораллы
Все тексты Михаил Задорнов >>>
Последние
DJ JIM - Best 2009 Electro House mix
Билли Ногами, Млечный Сок, Ekars - Сталин
Популярные
Микола Янченко і Таня Денисюк - Ой,чого ж ти мамо
Мы покидаем начальную школу - плюс
Случайные
Кубанский хор - У нас на Кубани
My Dying Bride - The Dark Caress
Chi Coltrane - The Whell Of Life
ДЕЛАЙ ХОРОШО - Делай Хорошо, а можешь - делай лучше