Мишари Рашид - 79 назият - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Мишари Рашид - 79 назият
79. Вырывающие
79. Spit
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного
In the name of Allah, gracious, merciful
1. (1). Клянусь вырывающими с силой,
eleven). I swear out with force,
2. (2). извлекающими стремительно,
2. (2). extracting rapidly
3. (3). плавающими плавно,
3. (3). floating smoothly
4. (4). опережающими быстро
4. (4). Advanced quickly
5. (5). и распространяющими приказ!
5. (5). And distributing the order!
6. (6). В тот день, когда задрожит дрожащая
6. (6). That day when trembling trembling
7. (7). и последует за ней следующая,
7. (7). and follows her next
8. (8). сердца в тот день - трепещущие,
8. (8). Hearts that day - tremble,
9. (9). взоры - смиренные.
9. (9). The eyes are humble.
10. (10). Говорят они: "Неужели же мы возвращаемся в прежнее!..
10. (10). They say they: "We really come back in the same! ..
11. (11). Разве тогда, как мы были костями истлевшими?"
11. (11). Is it when we were bones of exulting? "
12. (12). Скажут они: "Это, значит, - возврат невыгодный!"
12. (12). They will say: "It means that the refund is unprofitable!"
13. (13). И вот только одно сотрясение -
13. (13). And here is just one shaking -
14. (14). и вот они - навечно бодрствующие.
14. (14). And here they are forever wakeful.
15. (15). Дошел ли до тебя рассказ о Мусе?
15. (15). Did you reach your story about Musa?
16. (16). Вот воззвал к нему его Господь в долине священной Тува:
16. (16). Here the Lord in the Valley of the Sacred Tuva appeals to him:
17. (17). "Иди к Фирауну, он ведь уклонился,
17. (17). "Go to Firaul, he donated,
18. (18). и скажи ему: "Не следует ли тебе очиститься?
18. (18). And tell him: "Shouldn't you cleanse?
19. (19). И я поведу тебя к твоему Господу, и ты будешь богобоязнен"".
19. (19). And I will lead you to your Lord, and you will be God-fearing "".
20. (20). И показал он ему знамение величайшее,
20. (20). And he showed him the greatest,
21. (21). но тот счел это ложью и ослушался,
21. (21). But he found it with a lie and dismissed,
22. (22). а потом отвернулся, усердствуя.
22. (22). And then turned away, learning.
23. (23). И собрал, и возгласил,
23. (23). And collected, and headed,
24. (24). и сказал: "Я - Господь ваш высочайший!"
24. (24). And said: "I am the Lord your highest!"
25. (25). И взял его Аллах наказанием жизни последней и первой.
25. (25). And he took him Allah the punishment of the life of the last and first.
26. (26). Поистине, в этом - наставление для тех, кто богобоязнен!
26. (26). Truly, in this - the instruction for those who are God-fearing!
27. (27). Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил,
27. (27). Are you harder to create or heaven? He built it,
28. (28). воздвиг свод его и устроил,
28. (28). Erected the arch and arranged it,
29. (29). омрачил ночь его и вывел зарю,
29. (29). overshadowed his night and led the dawn,
30. (30). и землю после этого распростер,
30. (30). And the land after that spread,
31. (31). вывел из нее ее воду и пастбище,
31. (31). brought her water and pasture from it,
32. (32). и горы - Он утвердил их,
32. (32). And the mountains - he approved them,
33. (33). на пользу вам и вашим скотам.
33. (33). Good for you and your cattle.
34. (34). И когда придет величайшее переполнение, -
34. (34). And when the greatest overflow comes, -
35. (35). день, когда человек вспомнит, в чем он труждался,
35. (35). day when a person remembers what he was bridged,
36. (36). и показана будет геенна тем, кто увидит.
36. (36). And there will be a geenna to those who see.
37. (37). И тот, кто уклонялся
37. (37). And one who evaded
38. (38). и предпочел жизнь ближнюю,
38. (38). and preferred the life of the neighbor
39. (39). то, поистине, геенна, это - прибежище.
39. (39). That, truly, Geenna, this is a refuge.
40. (40). А кто боялся пребывания Господа своего и удерживал душу от страсти,
40. (40). And who was afraid of his stay of his own and kept the soul from passion,
41. (41). то, поистине, рай, это - прибежище.
41. (41). That is truly paradise, this is a refuge.
42. (42). Спрашивают они тебя о часе: "Когда его прибытие?"
42. (42). They ask you about the hour: "When is his arrival?"
43. (43). К чему тебе упоминать это?
43. (43). Why do you mention it?
44. (44). К твоему Господу конечный предел его.
44. (44). To your Lord, the ultimate limit of him.
45. (45). Ты ведь - только увещатель для тех, кто Его боится.
45. (45). You're just a checkout for those who are afraid of.
46. (46). Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
46. (46). They are on that day, as they will see him, as if only one evening or morning stayed.
Смотрите так же
Мишари Рашид - Сура 33 Аль-Азхаб Аят 35
Мишари Рашид - Аят Аль-Курси. 255-аят суры Бакара
Мишари Рашид - Сура 102. Ат-Такасур
Последние
Yngwie J. Malmsteen - Iron Clad
Bruno Coulais, Marie Kobahashi - L'amour des escargots
муз. А.Дубровин г.Десногорск - СВЕТИТ СОЛНЦЕ
Популярные
Микола Янченко і Таня Денисюк - Ой,чого ж ти мамо
Мы покидаем начальную школу - плюс
Случайные
Гражданская Оборона - Похуй нахуй
Dezperadoz - Dead Man's Hand 2012 - My Ol' Rebel Heart
Elvin Grey Бабек Мамердзаев - Саламалейкум
Bryan John Appleby - The Rider. The Horse. The Land
Superman Revenge Squad - Kendo Nagasaki
George Michael 1996 Older - 05 It doesn't really matter