Муз. Ганс Эйслер, пер.Илья Френкель - Гимн Коминтерна - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Муз. Ганс Эйслер, пер.Илья Френкель

Название песни: Гимн Коминтерна

Дата добавления: 24.01.2023 | 07:24:08

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Муз. Ганс Эйслер, пер.Илья Френкель - Гимн Коминтерна

Коминтерн (Заводы, вставайте)
Comintern (factories, get up)
Музыка: Г.Эйслер Слова: И.Френкель
Music: Eysler Words: I. Frenkel


Заводы, вставайте! Шеренги смыкайте!
Factories, get up! Close the lines!
На битву шагайте, шагайте, шагайте!
Walk to the battle, walk, walk!
Проверьте прицел, заряжайте ружьё!
Check the sight, charge the gun!
На бой, пролетарий, за дело своё!
To the battle, the proletarian, for his business!
На бой, пролетарий, за дело своё!
To the battle, the proletarian, for his business!


Товарищи в тюрьмах, в застенках холодных,
Comrades in prisons, in cold dungeons,
Вы с нами, вы с нами, хоть нет вас в колоннах,
You are with us, you are with us, even though you are not in the columns,
Не страшен нам белый фашистский террор,
The white fascist terror is not terrible for us,
Все страны охватит восстанья костёр!
All countries will cover the bonfire!
Все страны охватит восстанья костёр!
All countries will cover the bonfire!


На зов Коминтерна стальными рядами /* В послевоенном варианте: На зов коммунистов стальными рядами */
To the Call of the Comintern with steel rows / * in the post -war form: to the call of the Communists with steel rows * /
Под знамя Советов, под красное знамя.
Under the banner of the Soviets, under the red banner.
Мы красного фронта отряд боевой
We are a Red Front of a combat detachment
И мы не отступим с пути своего!
And we will not step back our way!
И мы не отступим с пути своего!
And we will not step back our way!


Огонь ленинизма наш путь освещает,
The fire of Leninism covers our path,
На штурм капитала весь мир поднимает!
The whole world raises the whole world to storm capital!
Два класса столкнулись в последнем бою;
Two classes collided in the last battle;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
Our slogan is the World Soviet Union!
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз! /* В послевоенном варианте: Товарищ, борись за свободу свою! */
Our slogan is the World Soviet Union! /* In the post -war version: Comrade, fight for your freedom! */