Музыка рассвета - Петр Елфимов - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Музыка рассвета

Название песни: Петр Елфимов

Дата добавления: 03.07.2021 | 05:42:05

Просмотров: 48

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Музыка рассвета - Петр Елфимов

Не помню где, но это было где-то:
I do not remember where, but it was somewhere:
лучом задумчивым бродил я по холмам
I wandered pensive on the hills
и птицы пели звонкое либретто
And the birds sang the libretto
к неудержимой музыке рассвета, -
to the uncpendless music of dawn, -
рассвета, предназначенного Вам.
Dawn, designed to you.


В разлуке долгой неразлучный с Вами,
In the separation of the long-donutoyment with you,
я был чужой землей уже не раз
I was someone else's land more than once
и, будто бы уставшими руками,
And, as if tired hands,
зелеными тянулся берегами
Green stretched the shores
к родному океану Ваших глаз.
To the native ocean of your eyes.


Пр.
Etc.
Заботам отдаваясь, Вам не чуждым, -
Caring is given, you are not alien to you -
под вечер, у семейного огня, -
in the evening, family fire, -
непримиримо скучным и ненужным
irreconcilable boring and unnecessary
Вы никогда не вспомните меня:
You never remember me:
ведь в беспорядке позабытых дней
After all, in disorder forgotten days
Вы ни мгновенья не были моей.
You have not been mine.


Вам было все равно, а мне протяжно
You didn't care, but I am broken
скулить хотелось ночью при луне.
I wanted to whine at night at the moon.
Порою так печально, что Вы даже
Sometimes so sad that you even
жестоких слов бессмысленную тяжесть
cruel words meaningless gravity
небрежно не швыряли в душу мне.
Cashlessly did not hurl into my soul.


Я обращаюсь к Вам: я оморочен.
I appeal to you: I'm ridiculous.
Вас разлюбив, я так устал без Вас.
Favoring you, I'm so tired without you.
Мир серой пустотой изорван в клочья,
The world is sulfur void is trying in shreds,
бессонные, раздробленные ночи
Sleepless, crushed nights
осколками рассыпались у глаз.
The fragments crumbled against the eye.


Пр.
Etc.
Однажды утром, на исходе сил, -
Once in the morning, on the outcome of the forces, -
когда душа едва-едва расправит крылья, -
When the soul is hardly placing the wings, -
я, перед тем, как слиться с небылью и былью,
I, before you merge with an unprecedented and fair,
поведаю в письме, как я любил,
I will tell in the letter, as I loved,
чтоб Вы на миг забыли тех, кого любили.
So that you forgotten those who loved.


Пр.
Etc.
Заботам отдаваясь, Вам не чуждым,-
Caring is given, you are not alien to you -
однажды, у семейного огня,-
Once, at the family fire, -
Вы, очень близким, очень-очень нужным
You, very close, very, very necessary
вдруг незаметно вспомните меня.
Suddenly, remember you.