Нашыд - ИГ - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Нашыд

Название песни: ИГ

Дата добавления: 25.03.2021 | 02:16:03

Просмотров: 41

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Нашыд - ИГ

Нашид от медиа-центра «Аль-Аджнад», под названием: "جئنا جنداً لله", - "Пришли мы войском Аллаха!".
Nasad from the media center "Al-Azhnad", called: "جئنا جندا لله", - "We came by the army of Allah!".


جئنا جئنا جئنا, جنداً لله
جئنا جئنا جئنا, جندا لله
سرنا سرنا سرنا, حباً لله
سرنا سرنا سرنا, با لله
جئنا جئنا جئنا, جنداً لله
جئنا جئنا جئنا, جندا لله
سرنا سرنا سرنا, حباً لله
سرنا سرنا سرنا, با لله


Пришли мы, пришли мы, пришли мы войском Аллаха,
We came, we came, we came by the army of Allah,
Вышли мы, вышли мы, вышли мы, любовью к Аллаху!
We came out, we came out, we came out, love for Allah!
Пришли мы, пришли мы, пришли мы войском Аллаха,
We came, we came, we came by the army of Allah,
Вышли мы, вышли мы, вышли мы, любовью к Аллаху!
We came out, we came out, we came out, love for Allah!


***
***
نشدوا دينا نحياه, نبني صرحا نرقاه
نشدوا دينا نحياه, نبني صرحا نرقاه
نشدوا دينا نحياه, نبني صرحا نرقاه
نشدوا دينا نحياه, نبني صرحا نرقاه
نفني ذلاً عشناه,ننهي حالاً طغواء
نفني ذلا ششناه, نندي حالا طغواء
نفني ذلاً عشناه,ننهي حالاً طغواء
نفني ذلا ششناه, نندي حالا طغواء


Поём мы нашид религии которую оживляем, крепость мы строим и по ней вверх поднимаясь,
We sing our religion which is engaged, the fortress we build and climbing up it,
Унижение жили в котором мы истребляем, положение тирании мы прекращая запрещаем!
Humiliation lived in which we exterminate, the position of tyranny we stop prohibiting!


***
***
نجلُوا سيفا بعِناه, يسقى مما روّاه
نجلوا سيفا بعناه, يسقى مما رواه
نجلُوا سيفا بعِناه, يسقى مما روّاه
نجلوا سيفا بعناه, يسقى مما رواه
يثغُوْ منه أدناه, يرغوْ منه أقصاه
يثغو منه أدناه, يرغو منه أقصاه
يثغُوْ منه أدناه, يرغوْ منه أقصاه
يثغو منه أدناه, يرغو منه أقصاه


Полируем мы меч благородно, давая ему мы кровью напиться,
We polish the sword is noble, giving him a swallow blood,
Вопят от него те, кто вблизи, ревут и рыдают навзрыд те, кто в дали!
They scream from him those who are closer, roar and sobs, sorrow, those who are in Dali!


***
***
نردي نذلاً تيّاه, ماجت فحشاً دنياه
نردي نذلا تياه, ماجت فحشا دنياه
نردي نذلاً تيّاه, ماجت فحشاً دنياه
نردي نذلا تياه, ماجت فحشا دنياه
يخشى هولاً يخشى, تكبو منهُ رجلاه
يخشى هولا يخشى, تكبو منه رجلاه
يخشى هولاً يخشى, تكبو منهُ رجلاه
يخشى هولا يخشى, تكبو منه رجلاه


Сражаем наповал мы низменного заблудшего подлеца, дунья которого беспутно бушует,
I fought sat down by the lowland dandy scoundrel, the Dunya whose dunya is bustling,
Страшась он в ужасе боится, убегая спотыкаясь его ноги по ним трясутся!
He is afraid of afraid of afraid, running around his legs to shake!


***
***
طوبى لمّا لبّاه, يهوى حقاً لقياه
طوبى لما لباه, يهوى حقا لقياه
تبني صرحا يمناه, يردي بغياً أعياه
تبني صرحا يمناه, يردي بغيا أأياه


Туба (дерево в Раю) тогда, когда ты будешь перед Ним, истинно страстно желая - встречи с Ним,
Tuba (tree in paradise) when you be in front of him, truly passionately wanting - meet him,
Ты строй свой правый замок, сражая наповал всю несправедливость!
You are building your right castle, the fighting stepped up all injustice!


Перевод: Рашид ибн Харис.
Translation: Rashid Ibn Haris.