Насыр Аль Катами - Сура аль-Бакара 174-188 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Насыр Аль Катами

Название песни: Сура аль-Бакара 174-188

Дата добавления: 30.05.2023 | 05:06:12

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Насыр Аль Катами - Сура аль-Бакара 174-188

174. Воистину, те, которые скрывают ниспосланное Аллахом в Писании и покупают за это малую цену, наполняют свои животы огнем. Аллах не станет говорить с ними в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.
174. Verily, those who hide the scripture sent by Allah and buy a small price for this, fill their stomachs with fire. Allah will not talk to them on the day of the Resurrection and will not cleanse them. He is prepared with painful suffering.
175. Они купили заблуждение за верное руководство и мучения - за прощение. Насколько же они готовы терпеть Огонь!
175. They bought a misconception for the right leadership and torment - for forgiveness. How ready they are to endure the fire!
176. Это - потому, что Аллах ниспослал Писание во истине. А те, которые спорят относительно Писания, находятся в полном разладе с истиной.
176. This is because Allah sent the scripture in truth. And those who argue about the Scripture are in complete discord with the truth.
177. Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.
177. Plashness is not that you turn your faces east and west. But the one who believed in Allah, on the last day, to the Angels, to the Scripture, to the prophets, who handed out the property, despite his love for him, relatives, orphans, poor, travelers and asking him, spent him for the liberation of slaves, committed him, committed him Namaz, paid Zakat, complied with the contract after their conclusion, showed patience in need, with illness and during the battle. These are those who are true. These are God -fearing.
178. О те, которые уверовали! Вам предписано возмездие за убитых: свободный - за свободного, раб - за раба, женщина - за женщину. Если же убийца прощен своим братом, то следует поступить по справедливости и уплатить ему выкуп надлежащим образом. Таково облегчение от вашего Господа и милость. А кто преступит границы дозволенного после этого, того постигнут мучительные страдания.
178. O those who believed! Retribution for the dead is ordered to you: free - for free, slave - for a slave, a woman - for a woman. If the killer is forgiven by his brother, then you should act in fairness and pay him a ransom in a proper way. Such is the relief from your Lord and mercy. And who will transmit the boundaries of what is permitted after that, that painful suffering will be comprehended.
179. Возмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны.
179. Retribution saves you life, O owner of reason! Perhaps you will be God -fearing.
180. Когда смерть приближается к кому-либо из вас и он оставляет после себя добро, то ему предписано оставить завещание родителям и ближайшим родственникам на разумных условиях. Такова обязанность богобоязненных.
180. When death approaches any of you and he leaves the good behind, he is ordered to leave a will to parents and closest relatives on reasonable conditions. This is the duty of God -fearing.
181. Если же кто-либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах - Слышащий, Знающий.
181. If someone changes the will after he listened to him, then the wine lies only on those who changed it. Verily, Allah - hearing, knowing.
182. Если же кто-либо опасается, что завещатель поступит несправедливо или совершит грех, и установит мир между сторонами, то на нем не будет греха. Воистину, Аллах - Прощающий, Милосердный.
182. If anyone is afraid that the testator will act unfairly or commit sin, and establish the world between the sides, then there will be no sin on it. Truly, Allah is forgiven, merciful.
183. О те, которые уверовали! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, - быть может, вы устрашитесь.
183. O those who believed! The post is prescribed to you, just as it was prescribed to your predecessors - maybe you will be afraid.
184. Поститься следует считанное количество дней. А если кто из вас болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка. А если кто добровольно совершает доброе дело, то тем лучше для него. Но вам лучше поститься, если бы вы только знали!
184. Fasting a few days should be fasted. And if one of you is sick or is on the way, then let the same number of days fast at another time. And those who are able to fast with difficulty should feed the poor man in an atonement. And if anyone voluntarily does a good deed, then all the better for him. But you better fast, if you only knew!
185. В месяц рамадан был ниспослан Коран - верное руководство для людей, ясные доказательства верного руководства и различение. Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься. А если кто болен или находится в пути, то пусть постится столько же дней в другое время. Аллах желает вам облегчения и не желает вам затруднения. Он желает, чтобы вы довели до конца определенное число дней и возвеличили Аллаха за то, что Он наставил вас на прямой путь. Быть может, вы будете благодарны.
185. A month of Ramadan was sent by the Koran - a right leadership for people, clear evidence of the right leadership and distinction. The one of you will find this month should fast. And if anyone is sick or is on the way, then let the same number at another time fast. Allah wishes you relief and does not want you to difficulty. He wants you to bring to the end a certain number of days and exalue Allah for instructing you on a direct path. Perhaps you will be grateful.
186. Если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то ведь Я близок и отвечаю на зов молящегося, когда он взывает ко Мне. Пусть же они отвечают Мне и веруют в Меня, - быть может, они последуют верным путем.
186. If my slaves ask you about me, then I am close and respond to the call of the prayer when he appeals to me. Let them answer me and believe in me, perhaps they will follow the right path.
187. Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста. Ваши жены - одеяние для вас, а вы - одеяние для них. Аллах знает, что вы предаете самих себя (ослушаетесь Аллаха и вступаете в половую близость с женами по ночам во время поста в рамадане), и поэтому Он принял ваши покаяния и простил вас. Отныне вступайте с ними в близость и стремитесь к тому, что предписал вам Аллах. Ешьте и пейте, пока вы не сможете отличить белую нитку рассвета от черной, а затем поститесь до ночи. Не вступайте с ними в близость, когда вы пребываете в мечетях. Таковы ограничения Аллаха. Не приближайтесь к ним. Так Аллах разъясняет Свои знамения людям, - быть может, они устрашатся.
187. You are allowed to enter into the vicinity of your wives on the night of fasting. Your wives are a robe for you, and you are a robe for them. Allah knows that you betray yourself (disobey Allah and enter into sexual intimacy with wives at night during fasting in Ramadan), and therefore he took your repentance and forgave you. From now on, enter into intimacy with them and strive for what Allah prescribed to you. Eat and drink until you can distinguish the white thread of dawn from black, and then fast until night. Do not enter into the vicinity with them when you are in mosques. These are the restrictions of Allah. Do not get close to them. So Allah explains his signs to people - maybe they will be afraid.
188. Do not devour your property illegally and do not capture the judges to devour some of the property of people, is conscious
188. Не пожирайте незаконно между собой своего имущества и не подкупайте судей, чтобы пожирать часть имущества людей, сознательн