Ната дас - Дамодараштака - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ната дас

Название песни: Дамодараштака

Дата добавления: 06.02.2023 | 12:32:03

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ната дас - Дамодараштака

намамишварам саччидананда рупам
Namimishvara Sachchidananda Rupam
ласат-кундалам гокуле бхраджаманам
Lasat-kundals to Gokule Brajamans
йашода-бхийолукхалад дхаваманам
Yashoda-Bhiyolukhalad Dhavamans
парамриштам атйам тато друтйа гопйа
Paramrihtam ATYAM TATO DRUTYA GOPYA


Я покорно склоняюсь перед Верховным Господом – воплощением вечного бытия, знания и блаженства! Серьги в Его ушах в форме акул раскачиваются из стороны в сторону, когда Он, озаряя удивительным светом божественное царство Гокулы, быстро убегает прочь от деревянной ступы в страхе перед матерью Яшодой, но она все же бежит быстрее и догоняет Его!
I dutifully inclined to the supreme Lord - the embodiment of eternal being, knowledge and bliss! Earrings in his sharks -shaped ears sway from side to side when he, illuminating the divine kingdom of Gokula, quickly runs away from the wooden stupa in fear of mother Yashoda, but she still runs faster and catches up with him!


рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам
Rudants Muhur Netra-Yugmam Mridzhantam
карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам
Carambmore-Yugmen Satanka-Nem
мухух шваса-кампа-трирекханка-кантха-
Muhukh Shvasa-Campa-Trekkhanka-Kantha-
стхита-граива дамодарам бхакти-баддхам
STHITA-GRUIVA DAMODARS Bhakti-Baddham


Он плачет и утирает слезы вновь и вновь Своими лотосоподобными руками! В Его глазах – страх! От прерывистых рыданий подрагивает жемчужное ожерелье на Его шее, украшенной, подобно раковине, тремя линиями. Перед Ним, Верховным Господом, Шри Дамодарой, чей живот обвязан не веревками, а чистой любовью Его матери, я покорно склоняюсь!
He cries and wipes his tears again and again with his lotus -like hands! In his eyes - fear! From intermittent sobs, a pearl necklace trembles on his neck, decorated, like a sink, with three lines. Before him, the supreme Lord, Sri Damodara, whose stomach is tied not with ropes, but with pure love of his mother, I dutifully inclined!


итидрик сва-лилабхир ананда-кунде
Itidrick Swa-Lilabhir Ananda-Cunda
сва-гхошам нимаджжантам акхйапайантам
Swa-Ghoshas to the Nimajantam Akhyapayantam
тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
Tadiyshita-jeshu bhaktair to the dzhitatvam
пунах прематас там шатавритти ванде
Punne Prematas there Shatavritti Vande


Своими детскими играми Он одарил жителей Гокулы блаженством! Преданным, которые погружены в познание Его верховного величия и богатства, Он явил великую тайну – Его можно покорить только чистой преданностью и любовью, проникнутой близостью и лишенной трепета и благоговения. Сотни и сотни раз с огромной любовью я склоняюсь перед Господом Дамодарой!
With his children's games, he gave the inhabitants of Gokula bliss! The devotees who are immersed in the knowledge of his supreme greatness and wealth, he showed a great secret - it can be conquered only by pure devotion and love, imbued with closeness and deprived of trepidation and reverence. Hundreds and hundreds of times with great love, I bow to the Lord Damodar!
варам дева мокшам на мокшавадхим ва
Varam Virgo Moksham on Mokshavadhim V.
на чанйам врине ’хам варешад апиха
on Chanyam Vrina ’Ham Vareshad Apikha
идан те вапур натха гопала-балам
Idan those Vapur Natha Gopala Balam
сада ме манасй авирастам ким анйаих
Garden Meanasy Avirastam Kim Anyahi


О Господь, Ты можешь даровать любые благословения – одарить безличным освобождением, высочайшей свободой вечной жизни на Вайкунтхе, или какими-либо другими дарами, но я не прошу о них! Господь, я желаю лишь, чтобы Твой образ Бала Гопала во Вриндаване всегда пребывал в моем сердце! Какая польза мне от любых других даров, кроме этого?
Oh Lord, you can give any blessings-to give impersonal liberation, the highest freedom of eternal life on Vaikuntha, or with any other gifts, but I do not ask about them! Lord, I only wish that your image of Bala is goping in Vrindavan always to stay in my heart! What is the benefit of me from any other gifts, except for this?


идан те мукхамбходжам авйакта-нилаир
Idan those Mukhambhodzha Avyakta-Nilair
вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйа
Vritam Kuntalayh Snigdha-Rustaish Mo Gopia
мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме
MUHUSH Chumbam Bimbadadharam Me
манасй авирастам алам лакша-лабхаих
Manasy Avirastam Alam Laksha-labhahi


Господь, мать Яшода вновь и вновь покрывает поцелуями Твое лотосоокое лицо, окруженное мягкими локонами черных с красноватым оттенком волос, и губы, алые словно плод бимба! Пусть же Твой прекрасный лотосоокий лик всегда живет в моем сердце! Мне не нужны тысячи и тысячи других благословений!
The Lord, the mother of Yashoda again and again covers your lotus face with kisses, surrounded by soft curls of black with a reddish shade of hair, and lips, scarlet like a fruit of a bimm! May your beautiful lotus face always live in my heart! I do not need thousands and thousands of other blessings!


намо дева дамодарананта вишно
Namo Virgin Damodaranant
прасида прабхо дукха-джалабдхи-магнам
Prague Prabho Dukha-Jalabdhi-Magnam
крипа-дришти-вриштйати-динам батану
Crypa-Drishti-Vrishtati-Dinam Batan
гриханеша мам аджнам эдхй акши-дришйах
Grikhanesh Mam Ajnam Edchy Akshi-Drishyah


Высшее Божество, я склоняюсь перед Тобой в глубоком смирении! Дамодар! Ананта! Вишну! Владыка! Будь милостив ко мне! Надели меня каплей Своей милости, спаси этого бедного невежественного глупца, погруженного в океан мирских скорбей, и яви Себя моему взору!
The highest deity, I bow to you in deep humility! Damodar! Ananta! Vishnu! Vladyka! Be merciful to me! They put me on a drop of their mercy, save this poor ignorant fool, immersed in the ocean of worldly sorrows, and show himself to my gaze!


кувератмаджау баддха-муртйаива йадват
KUVERATMADHAU BADDHA-MURTYAIV YADVAT
твайа мочитау бхакти-бхаджау критау ча
Twaia Moitau Bhakti-Bhajau Critau Co
татха према-бхактим свакам ме прайаччха
Tatha Prema-bhactim Svakakami Mecheachchkha
на мокше грахо ме ’сти дамодареха
on the moksh graho me ’Damodarech


Господь Дамодара, Ты освободил от проклятья Нарады двух сыновей Куверы, Манигриву и Налакувару, и обратил их в великих преданных, почитающих Тебя в образе ребенка, привязанного веревкой к деревянной ступе! Даруй же и мне Свою према-бхакти! Я стремлюсь только к ней и не желаю никакого другого освобождения!
The Lord Damodar, you freed from the curse the naras of the two sons of the Kouvere, Mangriv and the Nalakuvar, and converted them to the great devotees, revered you in the image of a child, tied with a rope to a wooden mortar! Give me your prema-bhakti! I strive only for her and do not wish any other liberation!


намас те ’сту дамне спхурад-дипти-дхамне
namama ’stim Damna Sphurad-Dipti-dhamn
твадийодарайатха вишвасйа дхамне
Twestyodarayatha Vishvasya Dhamne
намо радхикайаи твадийа-прийайаи
Namo Radhikaii Twitania-Priyai
намо ’нанта-лилайа девайа тубхйам
Namo ’Nanta Lilaia Devaya Tubkham


Господь Дамодара, прими мое почтение ослепительно сверкающей веревке, обвязывающей Твой живот, в котором покоится вся Вселенная! Я смиренно склоняюсь перед Той, кого Ты любишь больше всех – перед Шримати Радхарани! Наконец я выражаю почтение Тебе, Верховный Господь, являющий Свои бесконечные деяния!
The Lord Damodar, accept my respects of a dazzlingly sparkling rope tagging your stomach, in which the whole universe rests! I am humbly inclined to the one you love the most - in front of Srimati Radharani! Finally, I express my respect to you, the Supreme Lord, who is his endless deeds!
Смотрите так же

Ната дас - Мой Сосед

Ната дас - Когда же я смогу

Ната дас - Прабхупада

Ната дас - Кришна, любовь Твоя

Ната дас - Ты над всем

Все тексты Ната дас >>>