Николай Рубан - Песенка о дружбе - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Николай Рубан

Название песни: Песенка о дружбе

Дата добавления: 18.07.2024 | 14:22:00

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Николай Рубан - Песенка о дружбе

Блестит на утренних лугах прохладная роса,
Cool dew glistens in the morning meadows,
Цветут сады, шумят моря, синеют небеса.
The gardens are blooming, the seas are roaring, the skies are turning blue.
Чтоб эту чистую красу врагам не умертвить,
So that this pure beauty is not killed by enemies,
Товарищи ровесники, давайте в дружбе жить!
Comrades of the same age, let's live in friendship!


Припев:
Chorus:
Нам на земле всего дороже -
What is dearest to us on earth is
Дружба, дружба!
Friendship, friendship!
Верный спутник молодёжи -
Faithful companion of youth -
Дружба, дружба!
Friendship, friendship!
Мир отстоять она поможет -
She will help defend the world -
Дружба, дружба!
Friendship, friendship!
Когда мы вместе, нас, друзья, сломить нельзя!
When we are together, we, friends, cannot be broken!


Студент на лекцию спешит, шахтёр идёт в забой,
A student is in a hurry to attend a lecture, a miner is going to the mine face,
Хлеба в полях вздымаются стеною золотой.
The grain in the fields rises like a golden wall.
Чтоб нам никто грозить не смел и не мешал труду,
So that no one dares threaten us or interfere with our work,
Товарищи ровесники стоят в одном ряду!
Comrades of the same age stand in the same row!


Припев.
Chorus.


Звучат на празднике большом десятки языков.
Dozens of languages ​​are heard at the big festival.
Поют посланцы всех краёв, пяти материков
Sing envoys from all lands, five continents
Чтоб нам сердечное тепло от стужи уберечь
To protect our warmth from the cold
Товарищи ровесники, побольше надо спеть!
Comrades of the same age, we need to sing more!


Припев.
Chorus.


Блестит на утренних лугах прохладная роса,
Cool dew glistens in the morning meadows,
Цветут сады, шумят моря, синеют небеса.
The gardens are blooming, the seas are roaring, the skies are turning blue.
Чтоб эту чистую красу врагам не умертвить,
So that this pure beauty is not killed by enemies,
Товарищи ровесники, давайте в дружбе жить!
Comrades of the same age, let's live in friendship!