Охрименко А., Кристи С., Шрейберг В. - Нарымский рассказ о Шекспире - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Охрименко А., Кристи С., Шрейберг В.

Название песни: Нарымский рассказ о Шекспире

Дата добавления: 22.01.2023 | 10:36:04

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Охрименко А., Кристи С., Шрейберг В. - Нарымский рассказ о Шекспире

Нарымский рассказ о Шекспире, коварстве, любви и московской квартире
Narym's story about Shakespeare, insidiousness, love and Moscow apartment


Стихи Владимира Шрейберга,
Poems by Vladimir Schreiberg,
Алексея Охрименко,
Alexei Ohrimenko,
Сергея Кристи
Sergey Christie
Музыка Владимира Шрейберга
Music of Vladimir Schreiberg


Благодаря Шекспиру
Thanks to Shakespeare
Я потерял квартиру,
I lost the apartment
Квартирочку с раздельным санузлом.
A apartment with a separate bathroom.
Хозяйка той квартире
The mistress of that apartment
Свихнулась на Шекспире,
I went crazy on Shakespeare
Переплелось навек добро со злом.
The good is binding forever with evil.
По вечерам, бывало,
In the evenings, it happened
Она меня таскала
She dragged me
В ЦПКО на танцы и в кино,
In the CPCO for dancing and in the cinema,
Вдруг предложила Ира:
Suddenly Ira suggested:
Пойдём-ка на Шекспира!
Let's go to Shakespeare!
Куда, какая пьеса – всё равно.
Where, what play is all the same.


Скажу я вам без звона:
I will tell you without ringing:
Она – что Дездемона,
She is a desermone
Красива, как Офелия в гробу,
Beautiful, like Ophelia in a coffin,
А я, хоть парень бравый,
And I, at least a brave guy,
Смышлёный, кучерявый,
Smart, curly,
Но вот насчёт Шекспира – ни бум-бум.
But about Shakespeare-not a boom-boom.


И так она пристала,
And so she stuck
Что и житья не стало,
That there was no life,
А тут ещё мамаша портит кровь!
And then mother spoils blood!
Горела моя смета,
My estimate was burning
Купил я три билета
I bought three tickets
На – как её? – Коварство и любовь.
On - how is it? - Oddness and love.


Не ожидал погара я в ложе бенуара,
I did not expect a foul in the bed of Benoir,
Но стала Ира слёзы проливать –
But Ira began to shed tears -
Влюбилась в офицера
I fell in love with the officer
Фердинанда Вольтера,
Ferdinand Voltaire,
Да чтоб мне век свободы не видать!
Yes, so that I can’t see freedom of freedom!
"Ну, думаю, Шекспир, такая мать!"
"Well, I think, Shakespeare, such a mother!"


Но я смотрел ту пьесу
But I watched that play
Не ради интересу –
Not for the sake of interest -
Вольтера номер отмочил я вновь.
Voltaire's number I soaked again.
В стакане лимонада
In a glass of lemonade
Я дал мамаше яда –
I gave the mother of poison -
Устроил ей коварство и любовь!
He arranged for her treachery and love!


Тут Ира подскочила,
Then Ira jumped up
Меня разоблачила,
I exposed me
А я и оправданий не искал.
And I did not look for excuses.
Схватил её кумира,
He grabbed her idol,
Пудовый том Шекспира,
Shakespeare's pood volume,
В последний раз подругу приласкал...
The last time my friend caressed ...


Шикарную квартиру
Gorgeous apartment
Благодаря Шекспиру
Thanks to Shakespeare
Я на нарымский прииск променял,
I exchanged the Narymsky mine,
И там мне объяснили,
And there they explained to me
Что зря меня судили,
That they tried me in vain
Что эту пьесу Шиллер написал!!!
That Schiller wrote this play !!!


До 1951
Until 1951