Руфь - Глава 2 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Руфь

Название песни: Глава 2

Дата добавления: 23.06.2022 | 04:58:04

Просмотров: 9

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Руфь - Глава 2

У Ноемини был родственник по мужу ее, человек весьма знатный, из племени Елимелехова, имя ему Вооз.
Noemini had a relative of her husband, a very noble man, from the Elimelekhov tribe, the name is hers.
И сказала Руфь Моавитянка Ноемини: пойду я на поле и буду подбирать колосья по следам того, у кого найду благоволение. Она сказала ей: пойди, дочь моя.
And said Ruff Moabite Nehemini: I’ll go on the field and I will select ears of the trail of the one who will find goodwill. She told her: go, my daughter.
Она пошла, и пришла, и подбирала в поле колосья позади жнецов. И случилось, что та часть поля принадлежала Воозу, который из племени Елимелехова.
She went, and came, and picked up the ears behind the reapers in the field. And it happened that that part of the field belonged to Booza, who was from the Elimelekhov tribe.
И вот, Вооз пришел из Вифлеема и сказал жнецам: Господь с вами! Они сказали ему: да благословит тебя Господь!
And now, Buzoz came from Bethlehem and said to the reapers: the Lord is with you! They told him: peace and bless you!
И сказал Вооз слуге своему, приставленному к жнецам: чья это молодая женщина?
And he said to his servant, who was assigned to the Reapers: whose is this a young woman?
Слуга, приставленный к жнецам, отвечал и сказал: эта молодая женщина Моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских;
The servant assigned to the Reapers answered and said: this young woman Moabyatka, who came with Neemino from the fields of the Moabois;
она сказала: буду я подбирать и собирать между снопами позади жнецов; и пришла, и находится здесь с самого утра доселе; мало бывает она дома.
She said: I will pick up and collect between the sheaves behind the reapers; And she came, and is here in the morning hitherto; She is little at home.
И сказал Вооз Руфи: послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другом поле и не переходи отсюда, но будь здесь с моими служанками;
And Booz Rufi said: listen, my daughter, do not go to pick up on another field and do not go from here, but be here with my maids;
пусть в глазах твоих будет то поле, где они жнут, и ходи за ними; вот, я приказал слугам моим не трогать тебя; когда захочешь пить, иди к сосудам и пей, откуда черпают слуги мои.
Let the field where they rush and go after them be in your eyes; Here, I ordered my servants not to touch you; When you want to drink, go to the vessels and drink, from where my servants draw.
Она пала на лице свое и поклонилась до земли и сказала ему: чем снискала я в глазах твоих милость, что ты принимаешь меня, хотя я и чужеземка?
She fell on her face and bowed to the ground and said to him: how did I wake up in the eyes of your mercy, that you accept me, although I am a foreigner?
Вооз отвечал и сказал ей: мне сказано все, что сделала ты для свекрови своей по смерти мужа твоего, что ты оставила твоего отца и твою мать и твою родину и пришла к народу, которого ты не знала вчера и третьего дня;
Vooz answered and told her: I was told everything that you did for your mother -in -law after your husband’s death that you left your father and your mother and your homeland and came to the people whom you did not know yesterday and the third day;
да воздаст Господь за это дело твое, и да будет тебе полная награда от Господа Бога Израилева, к Которому ты пришла, чтоб успокоиться под Его крылами!
May the Lord be rewarded for this business, and may you be a complete reward from the Lord the god Israel, to whom you came to calm down under his wings!
Она сказала: да буду я в милости пред очами твоими, господин мой! Ты утешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, между тем как я не стою ни одной из рабынь твоих.
She said: May I be in mercy before your eyes, my lord! You comforted me and spoke to your heart, meanwhile I do not stand any of your slaves.
И сказал ей Вооз: время обеда; приди сюда и ешь хлеб и обмакивай кусок твой в уксус. И села она возле жнецов. Он подал ей хлеба; она ела, наелась, и еще осталось.
And Vooz told her: dinner time; Come here and eat bread and dip your piece in vinegar. And she sat down near the Reapers. He gave her bread; She ate, ate, and still remained.
И встала, чтобы подбирать. Вооз дал приказ слугам своим, сказав: пусть подбирает она и между снопами, и не обижайте ее;
And she got up to pick up. Boaz gave the order to his servants, saying: let her pick up both between the sheaves and do not offend her;
да и от снопов откидывайте ей и оставляйте, пусть она подбирает, и не браните ее.
Yes, and throw it away from the sheaves and leave it, let her pick up, and do not scold her.
Так подбирала она на поле до вечера и вымолотила собранное, и вышло около ефы ячменя.
So she picked up on the field until the evening and prayed the assembled, and it came out near the Ephrais.
Взяв это, она пошла в город, и свекровь ее увидела, что она набрала. И вынула Руфь из пазухи своей и дала ей то, что оставила, наевшись сама.
Taking it, she went to the city, and her mother -in -law saw what she had scored. And Ruff took out from her bosom and gave her what she left, having eaten herself.
И сказала ей свекровь ее: где ты собирала сегодня и где работала? да будет благословен принявший тебя! Руфь! объявила свекрови своей, у кого она работала, и сказала: человеку тому, у которого я сегодня работала, имя Вооз.
And her mother -in -law told her: where did you collect today and where did you work? May he be blessed to you! Ruf! She announced her mother -in -law to her whom she worked, and said: to the person to whom I worked today, the name Booz.
И сказала Ноеминь снохе своей: благословен он от Господа за то, что не лишил милости своей ни живых, ни мертвых! И сказала ей Ноеминь: человек этот близок к нам; он из наших родственников.
And Nehemin said to his daughter -in -law: he is blessed from the Lord for not depriving the mercy of his living or the dead! And Neemin told her: this man is close to us; He is from our relatives.
Руфь Моавитянка сказала: он даже сказал мне: будь с моими служанками, доколе не докончат они жатвы моей.
Ruth Moabite said: He even said to me: Be with my maids, they would not finish off my harvest.
И сказала Ноеминь снохе своей Руфи: хорошо, дочь моя, что ты будешь ходить со служанками его, и не будут оскорблять тебя на другом поле.
And Nehemin said to his daughter -in -law Rufi: well, my daughter, that you will walk with his servants, and will not insult you on another field.
Так была она со служанками Воозовыми и подбирала колосья, доколе не кончилась жатва ячменя и жатва пшеницы, и жила у свекрови своей.
So she was with the maids of the Vozozov and picked up the ears, until the harvest of barley and the harvest of wheat did not end, and lived with her mother -in -law.