Танго К.ф. ,,12 стульев,, Л.Гайдая. - ,,Где среди пампасов бегают бизоны,, - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Танго К.ф. ,,12 стульев,, Л.Гайдая.

Название песни: ,,Где среди пампасов бегают бизоны,,

Дата добавления: 15.10.2021 | 23:00:03

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Танго К.ф. ,,12 стульев,, Л.Гайдая. - ,,Где среди пампасов бегают бизоны,,


Where among the pamps runs the bridges,
Где среди пампасов бегают бизоны,
And over baobabs, sunsets like blood.
А над баобабами закаты, словно кровь.
Lived pirate sullen in Amazon's wilds,
Жил пират угрюмый в дебрях Амазонки,
He lived a pirate that does not believe in love.
Жил пират, не верящий в любовь.


But when one day, after canonia,
Но, когда однажды, после канонады,
After a terrible battle, he returned home.
После страшной битвы возвращался он домой.
Slender figurine, chocolate color,
Стройная фигурка, цвета шоколада,
Has mellow with her shore.
Помахала с берега рукой.


Where love is where
Там, где любовь,
Where love is where
Там, где любовь,
Where love is where
Там, где любовь,
Blood is always spilled there.
Там всегда проливается кровь.


Like a figurine, the girl stood,
Словно статуэтка, девушка стояла,
And the pirate of the ship will send her hurried to her
И пират корабль свой к ней направить поспешил,
And she fell in love with her, and he called her
И в нее влюбился, и ее назвал он,
Bird on the branches of his soul.
Птичкой на ветвях своей души.


But one day at night with a young cowboy,
Но однажды ночью с молодым ковбоем,
Slender Creolek he saw on the sand.
Стройную креолку он увидел на песке.
And one bullet, he killed both
И одною пулей, он убил обоих,
And wandered along the shore in the longing.
И бродил по берегу в тоске.


And when in the morning, crying about Creolek,
И когда под утро, плача о креолке,
He understood that in the heart passion could not put out.
Понял он, что в сердце страсть не может потушить.
He fired in himself, so that forever was silent,
Выстрелил в себя он, чтоб навек умолкла,
Bird on the branches of his soul.
Птичка на ветвях его души.