Тхакура Вайшнава-гана - Тхакура Вайшнава-гана - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Тхакура Вайшнава-гана

Название песни: Тхакура Вайшнава-гана

Дата добавления: 26.04.2021 | 02:52:03

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Тхакура Вайшнава-гана - Тхакура Вайшнава-гана

НАРОТТАМ ДАС ТХАКУР | «ТХАКУРА-ВАЙШНАВА-ГАНА»
Нароттам Дас Такур | «Thakura-Vajšnava-Ghana»
1. т̣ха̄кура ваиш̣н̣ава ган̣а кори эи ниведана
1. ṭākura Vaishava Gaaa Kori Éi Nivedana
мо бод̣о адхама дура̄ча̄ра
Mo Boḍo Adhama durāčārara
да̄рун̣а-сам̇са̄ра-нидхи тахе дуба̄ило видхӣ
Даруна-Самсара-Нидхи Тахе Дубайло Видхи
кеш́е дхори море коро па̄ра
Торт Dhori Sea Koro Paukra


2. видхи бод̣о валава̄н на̄ ш́уне дхарама-джн̃а̄на
2. Vidhi Boḍo Valavān Nā Ham Dharama-Jžnāna
сада̄и карама-паш́е ба̄ндхе
Садай Карама-Паша Бандже
на декхи та̄ран̣а леш́а джата декхи саба клеш́а
На Дехи Тарана Корп Зджата Дехи Саба Загреша
ана̄тха ка̄таре те̐и ка̄нде
Anātha Kātare Te̐i Kānde


3. ка̄ма кродха лобха моха мада абхима̄на саха
3. Кама Crodha Lobha Moha Хотя Абхимана Саха
а̄пана а̄пана стха̄не т̣а̄не
Апана апана sthāne ṭāne
аичхана а̄ма̄ра мана пхире джена андха джана
Aichana āmāra Mana Phire Jenna Andha Džana
супатха випатха на̄хи джа̄не
Supatha Vipatha Nāhi Jāne


4. на лоину сат мата асате маджило чита
4. На часах Loin Mata Asate Madžilo читает
туйа̄ па̄йе на̄ корину а̄ш́а
Туджа Пае Nā korin āša
нароттама да̄се кой декхи ш́уни ла̄ге бхай
Наротама Дасе Кой Дехи Хэм Лаге Бхадж
тара̄ийа̄ лохо ниджа па̄ш́а
Tarāijā loho nidža pāša


(1) Святые вайшнавы, хоть я и падший нечестивец, я обращаюсь к вам с мольбой! Судьба бросила меня в эту устрашающую бездну повторяющихся рождений и смертей! Молю вас, спасите меня из этой пучины, вытащив за волосы!
(1) Летние WIFTS, у меня есть разбивка недежденного, я говорю с вами с нищим! Судья просматривала это для заболеваемости заболеваемостью свидетельства о рождении и направлении! Моли ты, спаси меня от этого Пучина, Волоси Витачиз!


(2) Законы провидения столь могущественны, что, не считаясь с религией или знанием, прочно связывают веревками кармы! Я не вижу пути к спасению! Перед моими глазами лишь мир страданий! Беспомощный и сломленный горем, я горько стенаю!
(2) Доступны юридические провикторы, что не читают с религией или знаниями, Člačni Sviavyvût vervekami karmy! Я не хочу идти в спасение! Pered Moii Glazami Leave Mirach Stradanij! Беспомощный и разбитый, я шикарно!


(3) Я подобен слепцу и не способен отличить, где истина, а где заблуждение! Похоть, гнев, жадность, иллюзия, безумие и гордость безжалостно швыряют меня из стороны в сторону!
(3) Я был избран на выезд, где правда, а где заблуждение! Префект, гнев, плачет, иллюзы, бемуми и срочно более маловероятны мне от стоработков к столоте!


(4) Мой ум привлекся мимолетным удовлетворением чувств, и я не осознаю подлинной цели жизни! Я даже не надеюсь припасть к Твоим лотосоподобным стопам, о Господь! Нароттам Дас говорит: «С тех пор, как могу видеть и слышать вайшнавов, я освободился от всякого страха!»
(4) Мой разум подготовлен Мимолетом Следуйте Совету, и я не урегующуюся целое число подзинсиса! Я не найду ничего о твоей лотосоподобной ноге, о Господи! Нароттам Дас говорит: «С Теха Por, как я вижу и улыбнулся Вичнавов, я был скачан со всего страха!»