Тимур Шаов - Случай в Кремле - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Тимур Шаов - Случай в Кремле
Догадал же чёрт родиться мне в семье интеллигентов.
I guessed the devil to be born to me in a family of intellectuals.
Жалость, сострадание впитал я с молоком.
I absorbed pity, compassion with milk.
Вы будете смеяться: мне так жалко президента!
You will laugh: I am so sorry for the president!
Работа-то собачья, и нет сочувствия ни в ком.
Work is a dog, and there is no sympathy in anyone.
А власть? Что власть? Химера! Цена ей - три копейки.
And power? What is power? Chimera! The price is three pennies to her.
Ведь пашешь, как верблюд, ведь пашешь, как галерный раб.
After all, you plow like a camel, because you plow like a galley slave.
Ни выйти прогуляться, ни выпить на скамейке,
Neither go out for a walk, nor drink on a bench,
С мужиками не гульнуть, не говоря про баб.
Do not get with the men, not to mention the women.
Торчишь на страже мира, демократии, прогресса,
You stick out on guard of peace, democracy, progress,
Теряешь зубы, волосы… И нервы на нуле.
You lose your teeth, hair ... and nerves at zero.
Молчат правозащитники и западная пресса,
Human rights activists and the western press are silent,
А он, как узник совести, сидит в своём Кремле!
And he, as a prisoner of conscience, sits in his Kremlin!
Хоть не был никогда я диссидентом,
At least I have never been a dissident,
Хе-хей!
Ha-hee!
А тут решил: молчать нехорошо!
And then he decided: it’s not good to be silent!
Я смастерил плакат «Свободу президенту!»
I made a poster "Freedom to the president!"
И с ним на площадь Красную пошёл.
And with him Krasnaya went to the Square.
И встал.
And got up.
Встал аккурат напротив Спасской башни.
He got up exactly opposite the Spasskaya Tower.
Хе-хей!
Ha-hee!
Прекрасный, словно Мартин Лютер Кинг.
Beautiful, like Martin Luther King.
Не то, чтоб я дурной, не то, чтоб я бесстрашный,
Not that I am bad, not that I am fearless
Но жалко ж человека, мужики!
But it’s a pity for a person, men!
Страна у нас казённая -
Our country is state -owned -
Подходит сразу мент.
The cop is immediately suitable.
И зыркает глазёнками,
And it sniffs with eyes,
И просит документ.
And asks for a document.
Старания ментовского
The efforts of Mentovsky
Сверх меру у него.
He has a measure in excess.
- Я вроде не похож на Ходорковского?
- I do not seem to look like Khodorkovsky?
- Ну, мало ли чего!
- Well, you never know what!
Тара-ру-рач-тач-тач-комендатура…
Tara-Ra-Rach-Tach-Tach-Commerce ...
Действительно, а мало ли чего!
Indeed, you never know what!
Берут меня опричники и прямо в Кремль заводят.
The guardsmen take me and start directly to the Kremlin.
Ну, думаю: на дыбу; всё - допрыгался, бунтарь.
Well, I think: on the hook; That's it - jumped up, a rebel.
Но вроде не в подвал ведут. Ведут в хоромы вроде!
But they don’t seem to be in the basement. Lead to mansions like!
И ахнуть не успел – передо мною государь!
And he didn’t have time to gasp - the sovereign in front of me!
Здорово, - молвит, - удалец! – обнял меня за плечи.
Great, - says, - Demanel! - hugged me by the shoulders.
- Ты прав. Непросто быть главой всея моя Руси!
- You're right. It is not easy to be the head of all my Rus!
Я тут несу огонь, как Прометей, а все клюют мне печень.
I’m carrying fire here, like Prometheus, and everyone pecks me the liver.
И заступился ты один. Теперь – что хошь, проси.
And you stood alone. Now - what you want, ask.
Хошь, министром будешь, или генералом?
Do you want, will you be a minister, or a general?
Хе-хей!
Ha-hee!
Или послом в одной из тёплых стран?
Or an ambassador to one of the warm countries?
А хочешь, подарю именье за Уралом.
And you want to give the estate over the Urals.
К нему ещё три тыщи душ крестьян?
There are three more thousands of peasants to him?
Тара-ру-рач-тач-тач-номенклатура…
Tara-Ra-Rach-Tach-Tach-Nomenclature ...
И денег дам, прям сколько унесёшь!
And I will give money, how much you take away!
Я говорю: «Мне не нужны лампасы, даже лычки.
I say: “I do not need stripes, even skirts.
Именье тоже ни к чему. И власть мне не нужна.
The estate is also useless. And I do not need power.
Вот ежели б моей жене такие ж черевички,
Here if my wife are so cherries,
Какие носит Ваша достославная жена...»
What is your dormitory wife ... "
Он улыбнулся, говорит: «Не, супруга заругает.
He smiled, said: “No, the wife will swear.
Бери мои. А что? Иль я не я всея Руси?».
Take mine. And what? Or am I not me all Russia? "
Гляжу, снимает туфель он. Гляжу, второй снимает!
I look, he takes off his shoes. I look, the second takes off!
И говорит: «От всей души! Мол, заслужил. Носи!»
And he says: “From all my heart! Like, deserved. IMED! "
Он нажимает кнопочку - заходит референт
He presses the button - the referent enters
И раскрывает папочку, вручает документ:
And reveals to the dad, it gives the document:
Что, мол, за храбрость молодецкую такой-то фармазон
That, they say, for the courage of a well done such and such a pharmacon
Туфлями президентскими почётно награждён.
The presidential shoes were awarded honorably.
И вензелёк красивый, и подпись, и печать.
And the monogram is beautiful, and the signature, and the seal.
Я говорю: «Служу России!» А что я мог сказать?
I say: "I serve Russia!" What could I say?
Тара-ру-рач-тач-тач-табулатура…
Tara-Ra-Rach-Tach-Tach-Tabulature ...
Он вышел провожать меня в носках!
He went out to accompany me in socks!
Я счас как эти туфли надеваю,
I'll put on these shoes,
С ним чувствую кармическую связь:
I feel a karmic connection with him:
Все мысли о стране, сижу, переживаю…
All thoughts about the country, I sit, worry ...
А как сниму их, так на всё накласть!
And how I will take them off, so to everything!
Жаль, размерчик маловат - я в них хромаю.
It is a pity, the size is small - I limp in them.
Звонили из музея: мол, продай.
They called from the museum: they say, sell.
Я сыну их отдам - пусть носит, не снимая:
I will give them to my son - let it wear, without removing:
Вдруг станет человеком, раздолбай!
Suddenly he will become a man, gouging!
В Кремле всю ночь горит, горит окошко...
In the Kremlin, the window burns all night ...
Отдохнул бы, что ли, хоть немножко.
I would have rested, or something, at least a little.
Смотрите так же
Тимур Шаов - А Мусоргский бухал...
Тимур Шаов - Свободная частица
Тимур Шаов - Голубой запорожец
Тимур Шаов - Современная Сказка
Последние
замкнутость 8 - стихотворение любимой
The Statler Brothers - Fifteen Years Ago
Максим Фадеев - Обязательно вернусь
Популярные
Твоя апрельская ложь - Оппенинг на русском
Турганбай Жайлаубаев - Ак саулем
Тимур Муцураев - Джохар Дудаев
Тайна Коко - я с тобою скоро чокнусь
Татьяна Абрамова - Анатолий, Анатолий...
Там там никто никогда не спросит - Как нам живётся сквозь жизни туман.
Случайные
UberZold ft. FickenPilz - Red Machine