Тінь Сонця - Чугайстер - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Тінь Сонця

Название песни: Чугайстер

Дата добавления: 19.03.2021 | 10:22:03

Просмотров: 16

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Тінь Сонця - Чугайстер

У предвічних хащах, де не тліє цвіт болота,
В Предвечного чаще, где не тлеет цвет болота,
Де лягла Батия Чорно-Золота кіннота,
Где легла Батыя Черно-Золотая конница,
Часом в білій свиті зачарований гуляє
Время в белой свитке очарован гуляет
Лісовик-Чугайстер і стиха промовляє:
Леший-Чугайстер и тихо говорит:


Якщо можеш, завітай до мене ти,
Если можешь, пожалуй меня, ты,
Якщо хочеш, спий моєї води,
Если хочешь, спий моей воды,
Якщо Віриш, розкажи мені,
Если Веришь, расскажи мне,
Про що ти мрієш, коли живеш на самоті...
О чем ты мечтаешь, когда живешь в одиночестве ...


Брами павутиння від сосни і до берези –
Ворот паутины от сосны и до березы -
Вартові чекання – Долі зламані терези.
Стражи ожидания - Судьбы сломанные весы.
Полум’яна рута життєдайно розквітає,
Пламенная рута животворно расцветает,
Та ніхто не бачить! Ніхто того не знає!
И никто не видит! Никто этого не знает!


Стогне хижим плачем трясовина на Поліссі,
Стонет хищным плачем трясина на Полесье,
Попелом укрите листя у древлянськім лісі.
Пеплом покрыто листья в древлянского лесу.
В безнадії квола похилилася тополя,
В безнадежности слабая наклонилась тополь,
Дме тривожний вітер з отруєного поля.
Дует тревожный ветер с отравленного поля.


Все, що наснилось більше не вернеться –
Все, что приснилось больше не вернется -
Казкові мрії в небутті.
Сказочные мечты в небытии.
Занадто рано зупинилось серце:
Слишком рано остановилось сердце:
Ми вмерли надто молоді.
Мы умерли слишком молодые.
Мій голос з неба чорний крук принесе,
Мой голос с неба черный ворон принесет,
Спливе по Прип’яті вінок.
Всплывет по Припяти венок.
Чекайте вістки під Похмурим Сонцем,
Ждите вести под Мрачным Солнцем,
У сяйві жалібних зірок.
В свете жалобных звезд.


Переклад пісні «Twilight Sun» легендарного білоруського фольк-метал гурту «Gods Tower». Автор перекладу – Сергій Василюк.
Перевод песни «Twilight Sun» легендарного белорусского фолк-метал группы «Gods Tower». Автор перевода - Сергей Василюк.
Чугайстер – міфічна істота, відома ще з давньоруських часів.
Чугайстер - мифическое существо, известное еще с древнерусских времен.
Переклад пісні присвячується Чорнобильській трагедії. Чугайстер лишається один в забутому лісі...
Перевод песни посвящается Чернобыльской трагедии. Чугайстер остается один в забытом лесу ...
Він все ще чекає на повернення людей...
Он все еще ждет возвращения людей ...
Смотрите так же

Тінь Сонця - Моя Україна

Тінь Сонця - Вітряк

Тінь Сонця - У небі вільного вітру

Тінь Сонця - Добрий ангел

Тінь Сонця - Шлях У Лес

Все тексты Тінь Сонця >>>