Тулку Аянг Ринпоче - Amitabha Mantra - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Тулку Аянг Ринпоче

Название песни: Amitabha Mantra

Дата добавления: 07.09.2022 | 09:10:06

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Тулку Аянг Ринпоче - Amitabha Mantra

/Тибетская мантра, посвящённая Будде Амитабхе/
/Tibetan mantra dedicated to the Buddha Amitabhe/


"Будда Амита́бха (санскр. अमिताभा, Amitābha IAST, «безграничный свет») — самая почитаемая фигура в буддийской школе Чистой земли.
"Buddha Amitabha (Sanskr. अमिताभा, amitābha Iast," limitless light ") - the most revered figure in the Buddhist school of pure land.
Считается, что он обладает множеством достойных качеств: поясняет универсальный закон бытия в Западном раю и принимает под своё покровительство всех, искренне взывавших к нему, вне зависимости от их происхождения, положения или добродетелей.
It is believed that he has many worthy qualities: he explains the universal law of being in the western paradise and adopts under his protection of all who sincerely appealed to it, regardless of their origin, position or virtues.
Амитабха — один из пяти Будд Мудрости в буддизме Ваджраяны, происходящих от первоначального Ади-будды, эти пять будд соответствуют пяти осознаваемым аспектам реальности и пяти скандхам.
Amitabha is one of the five Buddhas of wisdom in the Buddhism of Vajrayana, originating from the original Adi Budda, these five Buddhas correspond to five conscious aspects of reality and five Scandham.
Предания гласят, что Амитабха был когда-то царём, который, познакомившись с буддийским учением, отрёкся от трона, стал монахом, взяв себе имя Дхармакара (санскр. धर्मकार, Dharmakāra IAST, «свершающий Дхарму»; яп. 法藏菩薩, хо: дзо: босацу).
The legends say that Amitabha was once a king who, having met the Buddhist teaching, renounced the throne, became a monk, taking the name of Dharmakar (Sanskr. धर्मकार, dharmakāra IAST, "accomplishing dharma"; : Bosatsu).
Он решил стать Буддой, и обрести во владение рай, Землю бесконечной радости, в которой все, кто воззвал к его имени, смогут возродиться в будущей жизни.
He decided to become a Buddha, and find the land of endless joy in the possession of paradise, in which everyone who called to his name will be able to revive in a future life.
В виду этого Амитабха дал свои Сорок восемь обетов, в восемнадцатом и девятнадцатом из которых он обещал не достигать высочайшего просветления до тех пор, пока не поможет всем разумным существам в своем Западном раю, «Земле высшего блаженства» (Сукхавати, санскр. सुखवती, Sukhāvatī IAST, «земля счастья», яп. Дзёдо или яп. 極楽, гокураку). Обеты Амитабхи и основные принципы доктрины амидаизма изложены в Амитабха-сутре и в Сутре бесконечной жизни.
In view of this, Amitabha gave his forty -eight vows, in the eighteenth and nineteenth of which he promised not to reach the highest enlightenment until it helps all reasonable creatures in his western paradise, “land of higher bliss” (Sukhavati, Sanskr. सुखवती, Sukhāvatī IAST, “Earth of Happiness”, Jap. Jodo or Jap. 極 楽 楽, Gokurka). Amitabhi vows and the basic principles of the doctrine of amidaism are presented in Amitabha-Sutra and in the sore of endless life.


Тибетская мантра, молитвенное воззвание к Амитабхе звучит как «Ом ами дэва хри». Различные мантры поминовения Амитабхи часто используются в амидаистских школах, особенно знаменитая «нянь-фо» Приверженцы китайских и тайваньских амидаистских школ, как члены сангхи, так и миряне, зачастую приветствуют друг друга именем Будды Амитабхи.
The Tibetan mantra, a prayer appeal to Amitabhe sounds like "Om Ami Deva Khot." Various mantras of Amitabha's commemoration are often used in amida schools, especially the famous “nannies-fo” adherents of Chinese and Taiwanese amida schools, both Sangha and laity, often welcome each other by the name of the Buddha Amitabhas.


В Японии и Корее традиционно, при молитве об усопших или поминовении, упоминается имя Амитабхи. В тибетском буддизме также существуют практики, направленные на перенесение сознания умершего в рай Амитабхи — Сукхавати.
In Japan and Korea, traditionally, in prayer for the deceased or commemoration, the name of Amitabhi is mentioned. In Tibetan Buddhism, there are also practices aimed at transferring the consciousness of Amitabha - Sukhavati who died to paradise.


Во Вьетнаме распространена мантра Нам Мо А Зи Да Фат (Nam Mô A Di Ðà Phât), чтение которой состоит в повторении имени Будды Амитабхи..."
In Vietnam, the mantra is widespread to us, Ze da Fate (Nam Mife a Di
Смотрите так же

Тулку Аянг Ринпоче - Ом Ами Дэва Хри

Все тексты Тулку Аянг Ринпоче >>>