Удачная торговля - 1973 г. - Братья Гримм - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Удачная торговля - 1973 г. - Братья Гримм
Читает Михаил Державин
Reads Mikhail Derzhavin
Вы, конечно, давно любите сказки братьев Гримм. Когда вы были совсем маленькими, родители наверняка читали вам и и про Красную Шапочку, и про Волка и семерых козлят, и про Одноглазку, Двуглазку и Трехглазку. А потом вы и сами познакомились со сказками «Ганс и Гретель», «Храбрый портняжка», «Соломинка, уголек и боб», «Золушка», «Бременские музыканты» и многими другими.
Of course, you have long loved the tales of the Grimm brothers. When you were very small, your parents probably read to you about the red cap, and about the wolf and seven goats, and about one -eyed, two -eyed and three -eyed. And then you yourself got acquainted with the fairy tales “Hans and Gretel”, “Brave tailor”, “Solominka, Corn and Bob”, “Cinderella”, “Bremen musicians” and many others.
Сейчас вы услышите еще одну сказку. Возможно, раньше она вам не встречалась. Но прежде чем состоится это знакомство, хотелось бы представить вам этот необычный сказочный союз – братьев Гримм.
Now you will hear another fairy tale. Perhaps she had not met you before. But before this acquaintance takes place, I would like to introduce you to this unusual fairy -tale union - the Grimm brothers.
Жили они в Германии и звали их Якоб (1785-1863) и Вильгельм (1786-1859). Братья были очень дружны, почти никогда не разлучались, даже в университет они поступили на один и тот же факультет – юридический. Однако юноши увлеклись изучением родного языка и литературы и посвятили этому всю жизнь. До сих пор немцы пользуются созданными Якобом Гриммом «Немецкой грамматикой» и «Словарем немецкого языка».
They lived in Germany and called them Jacob (1785-1863) and William (1786-1859). The brothers were very friendly, almost never separated, even they entered the university at the same faculty - legal. However, the young men were carried away by the study of their native language and literature and devoted all their lives to this. Until now, the Germans use the “German grammar” and the “dictionary of the German language” created by Jacob by Jacob.
Но с особым увлечением и интересом братья Гримм собирали и изучали древние легенды, предания, мифы, песни и сказки своего народа.
But with special hobby and interest, the Grimm brothers collected and studied ancient legends, traditions, myths, songs and fairy tales of their people.
Аристократы презирали фольклор, считали его «литературой низшего сорта». Читателям одного из немецких журналов того времени рекомендовалось даже смотреть на произведения, созданные народом только как на «забавные прибаутки», расчитанные лишь на «непритязательные вкусы крестьян и солдат».
The aristocrats despised folklore, considered it "literature of the lower grade." Readers of one of the German magazines of that time were recommended even to look at the works created by the people only as “funny jokes”, designed only for the “unpretentious tastes of the peasants and soldiers”.
В отличие от этих «ценителей искусства», братья Гримм считали, что в творчестве любого народа проявляются особенности его жизни, быта, его национальный характер, его дух, его надежды и чаяния. На протяжении пятидесяти лет они бережно собирали и записывали создания устного творчества немецкого народа.Так появились на свет книги «Немецкие предания», «Цветник роз», «Германские героические сказания» и, наконец, известные сегодня всему миру «Сказки».
Unlike these “connoisseurs of art”, the Grimm brothers believed that in the work of any people the features of his life, life, his national character, his spirit, his hope and aspiration are manifested. For fifty years, they carefully collected and recorded the creations of the oral work of the German people. So the books “German Traditions”, “Flower Tallor of Roses”, “German Heroic Tales” and, finally, known to the whole world of “Tales” were born.
Итак, послушайте забавную и смешную сказку братьев Гримм «Удачная торговля». Возможно, что главный ее герой крестьянин-простак, напомнит вам Иванушку-дурачка из русских народных сказок. Простак этот, как и его русский собрат,вовсе не так уж прост, ведь даже жадный и хитрый меняла не смог его провести и обмануть.
So, listen to the funny and funny fairy tale of the Grimm Brothers “Successful Trade”. It is possible that her main hero is a peasant-prostate, will remind you of Ivanushka-Durachka from Russian folk tales. This simpleton, like his Russian fellow, is not so simple at all, because even greedy and cunning changed could not conduct and deceive him.
А.Санин
A. Sanin
© 1973 г. Д 00034827-8 Audio: 44KHz 00:12:19 Stereo 320Kbps
© 1973 D 00034827-8 Audio: 44KHZ 00:12:19 STEREO 320kbps
Последние
Francesco De Gregori - Viva L'Italia
Популярные
Узеир Мехдизадэ и фуад ибрагимов - Доля
украинская народная песня - Иванко
УННВ - 04. Музыкальная шкатулка
Случайные
Aarne, SLAVA MARLOW - Бизнес вумен
Паплінський Станіслав-Мартін Небо - Туман
Афанасий Афанасьевич Фет - Уж верба вся пушистая
Хор монахов монастыря СимоноПетра,Св.гора Афон - Agni Parfene