Уильям Блейк - В одном мгновенье видеть вечность - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Уильям Блейк

Название песни: В одном мгновенье видеть вечность

Дата добавления: 07.10.2023 | 20:52:06

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Уильям Блейк - В одном мгновенье видеть вечность

В одном мгновенье видеть вечность,
In one moment, see eternity,
Огромный мир - в зерне песка,
The huge world is in the grain of sand,
В единой горсти - бесконечность
In a single handful - infinity
И небо - в чашечке цветка.
And the sky is in a cup of flower.


Если птица в клетке тесной -
If the bird in the cage is cramped -
Меркнет в гневе свод небесный.
The vault of heaven fades in anger.


Ад колеблется, доколе
Blood pressure fluctuates, as long as
Стонут голуби в неволе.
The pigeons are groaning in captivity.


Дому жребий безысходный
The house is hopeless
Предвещает пес голодный.
Prevents the dog hungry.


Конь, упав в изнеможенье,
Horse, falling into exhaustion,
О кровавом молит мщенье.
About bloody praying revenge.


Заяц, пулей изувечен,
Hare, a bullet is mutilated,
Мучит душу человечью.
Torments the soul of human.


Мальчик жаворонка ранит -
Lark boy wounds -
Ангел петь в раю не станет.
The angel will not sing in paradise.


Петух бойцовый на дворе
Fighting rooster in the yard
Пугает солнце на заре.
The sun scares at the dawn.


Львиный гнев и волчья злоба
Lion anger and wolf anger
Вызывают тень из гроба.
Call a shadow from the coffin.


Лань, бродя на вольной воле,
Lan, wandering in free will,
Нас хранит от скорбной доли"
We are kept from a mournful share "


Путь летучей мыши серой -
The path of a bat gray -
Путь души, лишенной веры.
The path of the soul devoid of faith.


Крик совы в ночных лесах
Naval Scream in Night Forests
Выдает безверья страх.
Remarries fear.


Кто глаз вола наполнил кровью,
Who filled the eye of the ox with blood
Вовек не встретится с любовью.
He will not meet with love forever.


Злой комар напев свой летний
Evil mosquito
С каплей яда взял у сплетни.
With a drop of poison, he took from gossip.


Гад, шипя из-под пяты,
Bastard, hissing from under the heel,
Брызжет ядом клеветы.
Spray slander poison.


Взгляд художника ревнивый -
The artist's gaze is jealous -
Яд пчелы трудолюбивой.
The poison of the bee is hardworking.


Правда, сказанная злобно,
True, the said viciously
Лжи отъявленной подобна.
Lies noted is similar.


Принца шелк, тряпье бродяги -
Prince silk, rags of tramps -
Плесень на мешках у скряги.
Mold on the bags of the miser.


Радость, скорбь - узора два
Joy, sorrow - two patterns
В тонких тканях божества.
In the thin fabrics of the deity.


Можно в скорби проследить
You can trace in sorrow
Счастья шелковую нить.
Happiness is a silk thread.


Так всегда велось оно,
It was always the case,
Так и быть оно должно.
So it should be.


Радость с грустью пополам
Joy with sadness in half
Суждено изведать нам.
It is destined to explore us.


Помни это, не забудь -
Remember this, don't forget -
И пройдешь свой долгий путь.
And you will go your long way.


Дело рук - топор и плуг,
The work of the hands is an ax and a plow,
Но рукам не сделать рук.
But hands do not make hands.


Каждый знает, что ребенок
Everyone knows that the child
Больше, чем набор пеленок.
More than a set of diapers.


Та слеза, что наземь канет,
The tear that the ground will sink,
В вечности младенцем станет.
In eternity, the baby will become.


Лай, мычанье, ржанье, вой
Barking, mooing, neighing, howl
Плещут в небо, как прибой.
Splash into the sky, like a surf.


Ждет возмездья плач детей
Waiting for retribution to children's crying
Под ударами плетей.
Under the blows of lashes.


Тряпки нищего в отрепья
Rags of the beggar
Рвут небес великолепье.
Heaven is tearing out.


Солдат с ружьем наперевес
A soldier with a gun at the ready
Пугает мирный свод небес.
Scares the peaceful arch of heaven.


Медь бедняка дороже злата,
Copper of the poor is more expensive than Zlata,
Которым Африка богата.
Which Africa is rich.


Грош, вырванный у земледельца,
A penny torn from a farmer,
Дороже всех земель владельца.
More expensive than all lands of the owner.


А где грабеж - закон и право,
And where is the robbery - the law and law,
Распродается вся держава.
The whole power is sold.


Смеющимся над детской верой
Laughing at the children's faith
Сполна воздается той же мерой.
Full is the same measure.


Кто в детях пробудил сомненья,
Who has aroused doubts in children,
Да будет сам добычей тленья.
May the prey itself be the prey.


Кто веру детскую щадит,
Who is sparing the faith of the nursery
Дыханье смерти победит.
The breath of death will win.


Игрушкам детства - свой черед,
Childhood toys - their turn
А зрелый опыт - поздний плод.
And mature experience is a late fruit.


Лукавый спрашивать горазд,
Lokavaya ask for the same
А сам ответа вам не даст.
And he will not give you an answer.


Отвечая на сомненье,
Responding to doubt
Сам теряешь разуменье.
You lose your mind yourself.


Сильнейший яд - в венке лавровом,
The strongest poison is in a wreath of Lavra,
Которым Цезарь коронован.
Which Caesar is crowned.


Литая сталь вооруженья -
Cast steel of armed forces -
Людского рода униженье.
Human family humiliation.


Где золотом чистейшей пробы
Where is the golden sample gold
Украсят плуг, не станет злобы.
They will decorate the plow, there will be no anger.


Там, где в почете честный труд,
Where honest work is in high esteem,
Искусства мирные цветут.
Peaceful arts bloom.


Сомненьям хитрого советчика
The doubts of the cunning adviser
Ответьте стрекотом кузнечика.
Answer the blacksmithing of the grasshopper.


Философия хромая
Philosophy is lame
Ухмыляется, не зная,
Grinning, not knowing


Как ей с мерой муравьиной
How she is with a measure of ants
Сочетать полет орлиный.
Combine the flight of an eagle.


Не ждите, что поверит вам
Don't wait for you to believe
Не верящий своим глазам.
Not believing his eyes.


Солнце, знай оно сомненья,
Sun, know it doubt
Не светило б и мгновенья.
It was not shone for an instant.


Не грех, коль вас волнуют страсти,
Not a sin, since you are worried about passions
Но худо быть у них во власти.
But I have art in their power.


Для всей страны равно тлетворны
For the whole country, equal are equal
Публичный дом и дом игорный.
Public House and House gambling.


Крик проститутки в час ночной
The scream of prostitutes at night
Висит проклятьем над страной.
Hangs with a curse over the country.


Каждый день на белом свете
Every day in white
Где-нибудь родятся дети.
Children are born somewhere.


Кто для радости рожден,
Who is born for joy,
Кто на горе осужден.
Who is condemned on the mountain.


Посредством глаза, а не глазом
Through the eye, not an eye
Смотреть на мир умеет разум,
The mind knows how to look at the world


Потому что смертный глаз
Because the death eye
В заблужденье вводят вас.
The misconception introduces you.


Бог приходят ярким светом
God come with a bright light
В души к людям, тьмой одетым.
In the soul to people dressed.


Кто же к свету дня привык,
Who got used to the light of the day
Человечий видит лик.
The human one sees the face.


(1803 г.)
(1803)
Смотрите так же

Уильям Блейк - Посредством глаза...

Уильям Блейк - Дух

Все тексты Уильям Блейк >>>