Баста - Пар - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Баста - Пар
Припев:
Chorus:
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Кого-то злят таджики, кого-то бл*ди вжитые,
Some people are angry with Tajiks, some people are screwed,
Плохой сигнал 3G или вахтерша в общежитии.
Bad 3G signal or janitor in the hostel.
Спрятавшийся телефон, оставленный на бесшумном режиме
Hidden phone left on silent mode
Или слишком много тоника в джине.
Or too much tonic in the gin.
Кого-то злит жир, в котором купается небожитель -
Someone is angry about the fat in which the celestial bathes -
Вернее не жир, а именно небожитель.
Or rather, not fat, but precisely a celestial being.
Злит жирный боров, натянувший полицейский китель,
The fat hog is angry, wearing a police uniform,
Кого-то злит наш всеми любимый правитель.
Someone is angry with our beloved ruler.
Кого-то злит хамство оператора на том конце,
Someone is angry at the rudeness of the operator on the other end,
Кого-то злит необоснованный рост цен.
Some people are angry about unreasonable price increases.
Кого-то злят продажные стервы,
Someone is angry with corrupt bitches,
Бодяженный первый, в багажнике тело.
The first one is dead, there is a body in the trunk.
Кого-то злит падение котировок ценных бумаг,
Someone is angry about the fall in stock prices,
Кого-то доктор Малахов или Дима Билан.
Someone Dr. Malakhov or Dima Bilan.
Кого-то злит брожение в умах и "Дом 2"
Someone is angry about the fermentation in the minds and "House 2"
Кого-то привезенный из Америки глючный IPod.
Someone brought a glitchy iPod from America.
Кого-то злят пробки на всех трех кольцах,
Some people are angry about traffic jams on all three rings,
Скорость китайцев, медлительность эстонцев.
The speed of the Chinese, the slowness of the Estonians.
Злит проливной дождь или палящее солнце
Heavy rain or scorching sun makes you angry
Злит, когда вкусная еда, но маленькая порция.
It makes you angry when the food is delicious, but the portion is small.
Кого-то злит русский рэп или русский рок,
Some people are angry about Russian rap or Russian rock,
Калифорнийский Арнольд или китайский Android.
Californian Arnold or Chinese Android.
Кого-то злит, что камеди клаб уже не тот
Someone is angry that the comedy club is no longer the same
Кого-то злит никчемный черноморский курорт.
Someone is angry about the worthless Black Sea resort.
Кого-то злит то, что Гуф умер или то, что жив пока.
Someone is angry that Guf died or that he is still alive.
Кого-то злит русский футбол или фанаты ЦСКА,
Someone is angry about Russian football or CSKA fans,
Или фанаты спартака, или просто фанаты,
Or Spartak fans, or just fans,
Но тех и тех - злит проигрыши нашей команды.
But both of them are angry about our team’s losses.
Кого-то злил Лужков, теперь злит Собянин.
Someone was angry with Luzhkov, now Sobyanin is angry.
Кого-то злит низкопробная ср*нь на экране.
Some people are angry about the low-grade crap on the screen.
Кого-то злят гей-парады, а кто-то им рад.
Some people are angry about gay pride parades, but others are happy about them.
Кто-то всегда "за" и услужливо лижет зад.
Someone is always in favor and helpfully licks your ass.
Кого-то злит мой голос или мой внешний вид?
Is someone angry about my voice or my appearance?
Но ведь я - не Porche, чтобы всем меня любить.
But I’m not a Porche for everyone to love me.
Тут итак слишком много злобы, а жизнь - бесценный товар.
There is already too much anger here, and life is a priceless commodity.
Сделай глубокий вдох. Время выпустить пар.
Take a deep breath. Time to let off some steam.
Припев:
Chorus:
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Кого-то злит химкинский лес, вернее движуха вокруг этого,
Someone is angry about the Khimki forest, or rather the movement around it,
Злит размах гос рэкета.
The scale of government racketeering is infuriating.
Кого-то злят мигалки, лютые синие ведра,
Someone is angry with flashing lights, fierce blue buckets,
Или лишние каллории, целлюлит на заднице и бедрах.
Or extra calories, cellulite on the butt and thighs.
Кого-то злит пятно, посаженное на любимый пиджак
Someone is angry about a stain on their favorite jacket
Или то, что нужно держать себя в руках.
Or that you need to control yourself.
Злит корпоратив и душная тупость коллег,
I’m angry at the corporate party and the stuffy stupidity of my colleagues,
Злят грязные триумфы моральных калек.
The dirty triumphs of moral cripples are infuriating.
Кого-то злят критические дни, кого-то кризис жанра,
Some people are angry about critical days, others about the crisis of the genre,
Жадный муж или тещино ядовитое жало.
A greedy husband or a mother-in-law's poisonous sting.
Кого-то злит злой коммент под фоткой
Someone is angry about the angry comment under the photo
Или мучительница-совесть, хлестающая плеткой.
Or a tormentor-conscience, lashing with a whip.
Злит низкая зарплата, отсутствие перспектив.
I'm angry about the low salary and lack of prospects.
Злит, что страна напоминает общественный сортир.
It makes me angry that the country resembles a public toilet.
Кого-то злят плохое вино и несвежие устрицы,
Some people are angry about bad wine and stale oysters,
А кого-то то, что улица теперь не улица.
And for some, the street is no longer a street.
Кого-то злят романтики, влюбленные юнцы.
Some people are angry with romantics, young people in love.
Кого-то злит равнодушие и цинизм.
Some people are angry at indifference and cynicism.
Тут итак слишком много злобы, а жизнь - бесценный товар.
There is already too much anger here, and life is a priceless commodity.
Сделай глубокий вдох. Время выпустить пар.
Take a deep breath. Time to let off some steam.
Припев:
Chorus:
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Брат, пора бы выпустить пар. Посмотри какое солнце на небе.
Brother, it's time to let off some steam. Look at the sun in the sky.
Да, жизнь - бесценный товар, но мы зачем-то меняем счастье на деньги.
Yes, life is a priceless commodity, but for some reason we exchange happiness for money.
Смотрите так же
Последние
Популярные
Бауыржан Абилкасимов - Жылама кызым
Байконур - Скажи,ты любишь скорость
Бандит - безумно,дико,нежно,тихо,люблю...
Барбарики - моя мама самая лучшая
Случайные
найтивыход - мертвые художники
Andrew Donalds - Send Me A Sign
Outer Heaven - Cryptic Visions
Sebnem Ferah - Ben Bir Multeciyim