Библия, Откровение Иоанна Богослова - глава 14 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия, Откровение Иоанна Богослова

Название песни: глава 14

Дата добавления: 20.07.2022 | 09:28:06

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия, Откровение Иоанна Богослова - глава 14

И взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах.
And I looked, and now, the Lamb stands on Mount Zion, and with him one hundred and forty -four thousand, in which his father’s name is written on the chela.
И услышал я голос с неба, как шум от множества вод и как звук сильного грома; и услышал голос как бы гуслистов, играющих на гуслях своих.
And I heard a voice from the sky, like a noise from many waters and as a sound of a strong thunder; And he heard the voice as if the gushers playing his gusls.
Они поют как бы новую песнь пред престолом и пред четырьмя животными и старцами; и никто не мог научиться сей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли.
They sing, as it were, a new song before the throne and before four animals and elders; And no one could learn this song, except for these hundred and forty -four thousand, redeemed from the ground.
Это те, которые не осквернились с женами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошел. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу,
These are those who did not defile with their wives, for they are virgins; These are those who follow the lamb, wherever he goes. They are redeemed from people, like the first -born to God and the lamb,
и в устах их нет лукавства; они непорочны пред престолом Божиим.
And in their mouths there is no cunning; They are immaculate before the throne of God.
И увидел я другого Ангела, летящего по средине неба, который имел вечное Евангелие, чтобы благовествовать живущим на земле и всякому племени и колену, и языку и народу;
And I saw another angel flying in the middle of the sky, which had an eternal gospel in order to gently living on earth and every tribe and a knee, and a language and people;
и говорил он громким голосом: убойтесь Бога и воздайте Ему славу, ибо наступил час суда Его, и поклонитесь Сотворившему небо и землю, и море и источники вод.
And he spoke in a loud voice: beet God and give him glory, for the hour of his judgment came, and bow to the heaven, and the sea and sources of water that created heaven.
И другой Ангел следовал за ним, говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы.
And the other angel followed him, saying: Falled, Falon, the Great City, because he had a violent wine of his fornication all the nations.
И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою,
And the third angel followed them, speaking in a loud voice: who worships the beast and his image and accepts the mark on his shit, or on his hand,
тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его, и будет мучим в огне и сере пред святыми Ангелами и пред Агнцем;
He will drink the wine of the rage of God, the whole wine, prepared in the bowl of His anger, and will torment in fire and Sery before the Holy Angels and before the Lamb;
и дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его.
And the smoke of their torment will ascend forever and ever, and will not have rest in the day or at night worshiping the beast and the image of it and taking its name.
Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
Here the patience of the saints, observing the commandments of God and the faith in Jesus.
И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.
And I heard a voice from the sky that tells me: write: from now on, the dead, dying in the Lord are blessed; The spirit says to her, they will calm down from their labors, and their affairs follow them.
И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому; на голове его золотой венец, и в руке его острый серп.
And I looked, and here is a bright cloud, and on the cloud he sits like a human son; On his head is his golden crown, and in his hand his sharp sickle.
И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела.
And another angel came out of the temple and exclaimed in a loud voice to the cloud sitting on the cloud: to let your sickle, because the time has come, for the harvest on the ground has ripened.
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата.
And he plunged his sickle on the cloud to the ground, and the earth was a shaking.
И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом.
And another angel left the temple located in the sky, also with a sharp sickle.
И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря: пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды.
And another angel, having power over the fire, came out of the altar and exclaimed with a great cry to the sharp sickle, saying: let your sharp sickle and cut the clusters of grapes on the ground, because the berries were ripe on it.
И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
And the angel plunged his sickle to the ground, and cut the grapes on the ground, and threw God into the great sharpened the wrath of God.
И истоптаны ягоды в точиле за городом, и потекла кровь из точила даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий.
And the berries in the tochil outside the city were exhausted, and blood flowed out of sharpening even to Uzd Konsky, for a thousand six hundred stages.