Библия - Бытие, глава 49 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Бытие, глава 49

Дата добавления: 15.05.2023 | 06:14:07

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Бытие, глава 49

И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;
And Jacob his sons called on and said: Get ready, and I will proclaim to you what will happen to you in the coming days;
сойдитесь и послушайте, сыны Иакова, послушайте Израиля, отца вашего.
Get off and listen, the sons of Jacob, listen to Israel, your father.
Рувим, первенец мой! ты крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;
Ruvim, my firstborn! You are my fortress and the beginning of my strength, the top of dignity and the top of power;
но ты бушевал, как вода, не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел.
But you raged, like water, you will not advance, for you went up on the bed of your father, you defiled my bed, ascended.
Симеон и Левий братья, орудия жестокости мечи их;
Simeon and Levis brothers, instruments of cruelty of their swords;
в совет их да не внидет душа моя, и к собранию их да не приобщится слава моя, ибо они во гневе своем убили мужа и по прихоти своей перерезали жилы тельца;
My soul will not go to the council, and my glory will not join the meeting, for they killed her husband in their wrath and cut the veins of Taurus at their whim;
проклят гнев их, ибо жесток, и ярость их, ибо свирепа; разделю их в Иакове и рассею их в Израиле.
They are cursed by their anger, because they are cruel, and their rage, for fierce; I will divide them in Jacob and dissipate them in Israel.
Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.
Judas! Your brothers praise you. Your hand on the ridge of your enemies; The sons of your father will worship you.
Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?
The young lion Judas, with prey, my son, rises. He bowed, lay down, like a lion and as a lioness: who will raise him?
Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.
The scepter from Judah and the legislator from his loins will not be departed, as long as the conciliator will not come, and his humility of the peoples.
Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей; моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое;
He binds to the grape vine of his Oaklenk and to the vine of the best grapes of his son of his donkey; Wash his clothes in his fault and in the blood of thunderstorms his robe;
блестящи очи его от вина, и белы зубы от молока.
His eyes are brilliant from wine, and white teeth from milk.
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.
Zavolon on the shore of sea will live both by the pier of the ship, and its limit to Sidon.
Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод;
Issahar set strong, lying between the ducts of the waters;
и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплату дани.
And he saw that peace was good, and that the earth was pleasant: and knocked out his shoulders to wear burden and began to work in paying tribute.
Дан будет судить народ свой, как одно из колен Израиля;
Dan will judge their people as one of the knees of Israel;
Дан будет змеем на дороге, аспидом на пути, уязвляющим ногу коня, так что всадник его упадет назад.
Dan will be a snake on the road, an aspid on the way, the horse's leg, so that his horseman will fall back.
На помощь твою надеюсь, Господи!
I hope your help, Lord!
Гад, толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.
Gad, the crowd will squeeze him, but he will push it on the heels.
Для Асира слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства.
For asyra, the bread is too closed, and he will deliver royal dishes.
Неффалим теревинф рослый, распускающий прекрасные ветви.
Neffalim Terevinf tall, dissolving beautiful branches.
Иосиф отрасль плодоносного дерева, отрасль плодоносного дерева над источником; ветви его простираются над стеною;
Joseph branch of the fruitful tree, the branch of the fruitful tree above the source; His branches stretch over the wall;
огорчали его, и стреляли и враждовали на него стрельцы,
He was upset, and the archers fired and attended at him,
но тверд остался лук его, и крепки мышцы рук его, от рук мощного Бога Иаковлева. Оттуда Пастырь и твердыня Израилева,
But his onion remained hard, and the muscles of his hands are strong, from the hands of the powerful god Jaclev. From there, the shepherd and the stronghold of Israel,
от Бога отца твоего, Который и да поможет тебе, и от Всемогущего, Который и да благословит тебя благословениями небесными свыше, благословениями бездны, лежащей долу, благословениями сосцов и утробы,
From God your father, who will help you, and from the Almighty, who even bless you with the blessings of heaven from above, the blessings of the abyss lying, the blessings of the noses and the womb,
благословениями отца твоего, которые превышают благословения гор древних и приятности холмов вечных; да будут они на голове Иосифа и на темени избранного между братьями своими.
the blessings of your father, which exceed the blessings of the mountains of the ancients and the pleasantness of the eternal hills; May they be on the head of Joseph and on the crown of his chosen one between his brothers.
Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу.
Benjamin, a predatory wolf, in the morning it will be a fishing and in the evening will share the prey.
Вот все двенадцать колен Израилевых; и вот что сказал им отец их; и благословил их, и дал им благословение, каждому свое.
Here are all twelve knees of Israel; And this is what their father told them; And he blessed them, and gave them a blessing, to each his own.
И заповедал он им и сказал им: я прилагаюсь к народу моему; похороните меня с отцами моими в пещере, которая на поле Ефрона Хеттеянина,
And he commanded them and told them: I am attached to my people; bury me with my fathers in a cave, who is on the field of Efron Hitteanian,
в пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, которую купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения;
in the cave, which on the Makhpel field, which before Mamra, in the land of the Canaanian, which Abraham bought with a field from Efron Hittteyan to the ownership for burial;
там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака и Ревекку, жену его; и там похоронил я Лию;
Abraham and Sarra, his wife was buried there; It buried Isaac and Rebekah, his wife; And there I buried Lia;
это поле и пещера, которая на нем, куплена у сынов Хеттеевых.
This is a field and a cave, which is on it, bought from the sons of the Hittteevs.
И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему.
And he graduated from Jacob the testament of his sons, and put his legs on the bed, and died, and applied to his people.
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - От Луки, глава 19

Все тексты Библия >>>