Библия - Числа, глава 9 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Числа, глава 9

Дата добавления: 21.08.2024 | 14:32:02

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Числа, глава 9

И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской во второй год по исшествии их из земли Египетской, в первый месяц, говоря:
And the Lord said to Moses in the Sinai desert in the second year, according to them from Egyptian land, in the first month, saying:
пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время:
Let the sons of Israel make Easter at a time appointed for her:
в четырнадцатый день сего месяца вечером совершите ее в назначенное для нее время, по всем постановлениям и по всем обрядам ее совершите ее.
On the fourteenth day of this month, make her at the time appointed for her, for all decisions and in all rituals, do her.
И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху.
And Moses told the sons of Israel to make Easter.
И совершили они Пасху в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером, в пустыне Синайской: во всем, как повелел Господь Моисею, так и поступили сыны Израилевы.
And they performed Easter in the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, in the Sinai desert: in everything, as the Lord Moses commanded, the sons of Israel did.
Были люди, которые были нечисты от прикосновения к мертвым телам человеческим, и не могли совершить Пасхи в тот день; и пришли они к Моисею и Аарону в тот день,
There were people who were unclean from touching the dead human bodies, and could not commit Easter that day; And they came to Moses and Aaron that day
и сказали ему те люди: мы нечисты от прикосновения к мертвым телам человеческим; для чего нас лишать того, чтобы мы принесли приношение Господу в назначенное время среди сынов Израилевых?
And those people told him: we are unclean from touching the dead human bodies; Why should we deprive us to bring the offer of the Lord at the appointed time among the sons of Israel?
И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.
And Moses told them: wait, I will listen to what the Lord will take about you.
И сказал Господь Моисею, говоря:
And the Lord said to Moses, saying:
скажи сынам Израилевым: если кто из вас или из потомков ваших будет нечист от прикосновения к мертвому телу, или будет в дальней дороге, то и он должен совершить Пасху Господню;
Tell the sons of Israel: if any of you or from your descendants will be unclean from touching the dead body, or will be on the long journey, then he must do Easter for the Lord;
в четырнадцатый день второго месяца вечером пусть таковые совершат ее и с опресноками и горькими травами пусть едят ее;
On the fourteenth day of the second month in the evening, let them commit it and let them eat it with herds and bitter herbs;
и пусть не оставляют от нее до утра и костей ее не сокрушают; пусть совершат ее по всем уставам о Пасхе;
And let not leave her from her until the morning and do not lament her bones; Let them make her according to all the charters about Easter;
а кто чист и не находится в дороге и не совершит Пасхи, истребится душа та из народа своего, ибо он не принес приношения Господу в свое время: понесет на себе грех человек тот;
And who is clean and not on the road and will not commit Easter, the soul of his people will be destroyed, for he did not bring the introduction to the Lord at one time: that man will be sin;
если будет жить у вас пришелец, то и он должен совершать Пасху Господню: по уставу о Пасхе и по обряду ее он должен совершить ее; один устав пусть будет у вас и для пришельца и для туземца.
If the alien lives with you, then he must make Easter the Lord: according to the charter about Easter and by her ritual, he must commit it; Let one charter be for you both for the alien and for the native.
В тот день, когда поставлена была скиния, облако покрыло скинию откровения, и с вечера над скиниею как бы огонь виден был до самого утра.
On the day, when the ski was set, the cloud covered the ski of revelation, and in the evening over the Skiya, as if the fire was visible until the morning.
Так было и всегда: облако покрывало ее днем и подобие огня ночью.
So it was always: the cloud covered it in the day and a semblance of fire at night.
И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливались станом сыны Израилевы.
And when the cloud rose from the tabernacle, then the sons of Israel went on the road, and at the place where the cloud stopped, the sons of Israel stopped there.
По повелению Господню отправлялись сыны Израилевы в путь, и по повелению Господню останавливались: во все то время, когда облако стояло над скиниею, и они стояли;
At the command of the Lord, the sons of Israel went on the way, and at the command of the Lord stopped: at all the time when the cloud stood above the ski, and they stood;
и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевы следовали этому указанию Господа и не отправлялись;
And if the cloud for a long time was over the ski, then the sons of Israel followed this instruction of the Lord and did not go;
иногда же облако немного времени было над скиниею: они по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь;
Sometimes the cloud was a little time over the ski: they stopped at the direction of the Lord, and on the instructions of the Lord they set off;
иногда облако стояло только от вечера до утра, и поутру поднималось облако, тогда и они отправлялись; или день и ночь стояло облако, и когда поднималось, и они тогда отправлялись;
Sometimes the cloud stood only from evening to morning, and the cloud rose in the morning, then they went; or a cloud stood day and night, and when it rose, and then they went;
или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скиниею, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;
Or, if two days, or a month, or several days stood a cloud over Skiye, then the sons of Israel stood and did not hit the road; And when it rose, then they went;
по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь: следовали указанию Господню по повелению Господню, данному чрез Моисея.
At the direction of the Lord, they stopped, and on the instructions of the Lord they set off: they followed the instructions of the Lord by the command of the Lord given through Moses.
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - От Луки, глава 19

Все тексты Библия >>>