Библия - Исход, глава 19 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Исход, глава 19

Дата добавления: 09.03.2021 | 02:50:03

Просмотров: 11

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Исход, глава 19

В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.
In the third month, at the end of the sons of Israel, from the Egyptian land, on the very day of the New Moon, they came to the Sinai Desert.
И двинулись они из Рефидима, и пришли в пустыню Синайскую, и расположились там станом в пустыне; и расположился там Израиль станом против горы.
And they moved from the refidum, and came to the Sinai desert, and they were located there in the wilderness; And it is located there Israel mill against the mountain.
Моисей взошел к Богу на гору, и воззвал к нему Господь с горы, говоря: так скажи дому Иаковлеву и возвести сынам Израилевым:
Moses climbed to God on the mountain, and the Lord appeals to him from the mountain, saying: So tell me the house of Jacoble and build the sons of Israel:
вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас как бы на орлиных крыльях, и принес вас к Себе;
You saw that I did the Egyptians, and how I wore you as if on the eagle wings, and brought you to myself;
итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля,
So, if you obey my reading and keeping my covenant, then you will be my lot from all nations, for my whole earth,
а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым.
And you will have the kingdom of priests and the people of Saint; Here are the words that you say to the sons of Israel.
И пришел Моисей и созвал старейшин народа и предложил им все сии слова, которые заповедал ему Господь.
And Moses came and convened the elders of the people and offered them all these words that the Lord commanded him.
И весь народ отвечал единогласно, говоря: все, что сказал Господь, исполним. И донес Моисей слова народа Господу.
And the whole people answered unanimously, saying: everything that the Lord said, fulfill. And he brought Moses to the people of the people to the Lord.
И сказал Господь Моисею: вот, Я приду к тебе в густом облаке, дабы слышал народ, как Я буду говорить с тобою, и поверил тебе навсегда. И Моисей объявил слова народа Господу.
And the Lord said Moses: here, I will come to you in a dense cloud, in order to hear the people, as I will talk to you, and believed you forever. And Moses announced the words of the people to the Lord.
И сказал Господь Моисею: пойди к народу, и освяти его сегодня и завтра; пусть вымоют одежды свои,
And the Lord said Moses: go to the people, and consecrate it today and tomorrow; Let them wash your clothes,
чтоб быть готовыми к третьему дню: ибо в третий день сойдет Господь пред глазами всего народа на гору Синай;
To be ready for the third day: For the Lord will come down on the third day before the eyes of the whole people on the mountain of Sinai;
и проведи для народа черту со всех сторон и скажи: берегитесь восходить на гору и прикасаться к подошве ее; всякий, кто прикоснется к горе, предан будет смерти;
And spend the line for the people from all sides and say: Beware to go down to the mountain and touch her sole; anyone who touch the mountain is devoted to death;
рука да не прикоснется к нему, а пусть побьют его камнями, или застрелят стрелою; скот ли то, или человек, да не останется в живых; во время протяжного трубного звука могут они взойти на гору.
Hand will not touch him, and let him bother with stones, or shivel the arrow; Cattle whether, or a person, will not survive; During the length of the pipe sound, they can climb the mountain.
И сошел Моисей с горы к народу и освятил народ, и они вымыли одежду свою.
And Moses came down from the mountain to the people and consecrated the people, and they werehed their clothes.
И сказал народу: будьте готовы к третьему дню; не прикасайтесь к женам.
And he told the people: be prepared for the Third Day; Do not touch wives.
На третий день, при наступлении утра, были громы и молнии, и густое облако над горою, и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане.
On the third day, upon the afternoon, there were thunder and lightning, and a thick cloud over the mountain, and the pipe sound is very strong; And I needed all the people, former in the mill.
И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.
And he brought Moses to the people from the mill to the statement of God, and became the sole of the mountain.
Гора же Синай вся дымилась от того, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;
The Mountain of Sinai all smoked from the fact that the Lord came down on fire; And he left her smoke, like smoke from the oven, and the whole mountain was heavier;
и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом.
And the tube sound became stronger and stronger. Moses spoke, and God answered his voice.
И сошел Господь на гору Синай, на вершину горы, и призвал Господь Моисея на вершину горы, и взошел Моисей.
And the Lord came up on the mountain of Sinai, to the top of the mountain, and urged the Lord Moses to the top of the mountain, and climbed Moses.
И сказал Господь Моисею: сойди и подтверди народу, чтобы он не порывался к Господу видеть Его, и чтобы не пали многие из него;
And the Lord said to Moses: Sooty and confirm the people so that he does not rose to see him to see him, and so that many of him do not fell;
священники же, приближающиеся к Господу, должны освятить себя, чтобы не поразил их Господь.
The priests approaching the Lord must sanctify themselves so as not to struck their Lord.
И сказал Моисей Господу: не может народ взойти на гору Синай, потому что Ты предостерег нас, сказав: проведи черту вокруг горы и освяти ее.
And Moses said to the Lord: the people can not climb to the mountain of Sinai, because you warned us, saying: Spend the line around the mountain and consecrate it.
И Господь сказал ему: пойди, сойди, потом взойди ты и с тобою Аарон; а священники и народ да не порываются восходить к Господу, чтобы не поразил их.
And the Lord told him: Go, somewhere, then go out and with you Aaron; And the priests and the people do not rush to go up to the Lord, so as not to struck them.
И сошел Моисей к народу и пересказал ему.
And Moses came down to the people and retold him.
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - Псалтирь, псалом 126

Все тексты Библия >>>