Библия - Исход, глава 23 - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Исход, глава 23
Не внимай пустому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтоб быть свидетелем неправды.
Do not listen to an empty hearing, do not give your hands to your wicked to be a witness to untruth.
Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды;
Do not follow the majority for evil, and do not solve the litigation, retreating by the majority of the truth;
и бедному не потворствуй в тяжбе его.
And do not indulge the poor in the lawsuit.
Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
If you find the will of your enemy, or a donkey of his lost, bring him to him;
если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
If you see a donkey of your enemy to fall under your burden, then do not leave him; Loofing with him.
Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
Do not judge the litigation of your poor.
Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника.
Remove unrighteousness and do not kill the innocent and right, for I will not justify the lawlessness.
Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.
Do not accept gifts, for the gifts of the blind make the sighted and turn the right work.
Пришельца не обижай: вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле Египетской.
Do not offend the alien: you know the soul of an alien, because they themselves were aliens in the Egyptian land.
Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,
Sow your land for six years and collect its works,
а в седьмой оставляй ее в покое, чтобы питались убогие из твоего народа, а остатками после них питались звери полевые; так же поступай с виноградником твоим и с маслиною твоею.
And in the seventh, leave her alone to eat miserable from your people, and field animals ate the remnants after them; Do the same with your vineyard and your olive.
Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришлец.
Do your business for six days, and on the seventh day, rest, so that your ox rest and your donkey and the son of your servant and the Summer.
Соблюдайте все, что Я сказал вам, и имени других богов не упоминайте; да не слышится оно из уст твоих.
Observe everything that I told you and do not mention the name of other gods; Yes, it is not heard from your lips.
Три раза в году празднуй Мне:
Celebrate me three times a year:
наблюдай праздник опресноков: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в оном ты вышел из Египта; и пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками;
Observe the holiday of the St hernias: you eat fresh bread for seven days, as I commanded you at the appointed time of the month of Aviv, because in it you left Egypt; And even if I are not my face with empty hands;
наблюдай и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберешь с поля работу твою.
Observe the feast of the first fruits of your labor, what you sowed on the field, and the festival of collecting fruits at the end of the year, when you save your work from the field.
Три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа.
Three times a year should be the whole male gender of your before the face of the lord, gentlemen.
не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра.
Do not pour the blood of my sacrifice on the kvass, and the tuk from my festive sacrifice should not remain until the morning.
Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
Bring the beginnings of the fruits of the earth to the house of the Lord, your God. Do not cook a kid in his mother’s milk.
Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил.
Now, I send an angel before you to keep you in the way and introduce you to the place that I prepared.
блюди себя пред лицем Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем.
Six yourself before his face and listen to his voice; Do not persist against him, because he will not forgive your sin, for my name is in him.
Если ты будешь слушать гласа Его и исполнять все, что скажу, то врагом буду врагов твоих и противником противников твоих.
If you listen to his voice and do everything that I will say, then I will be the enemy of your enemies and the opponent of your opponents.
Когда пойдет пред тобою Ангел Мой и поведет тебя к Аморреям, Хеттеям, Ферезеям, Хананеям, Евеям и Иевусеям, и истреблю их:
When my angel goes before the you and leads you to the Amorrere, Hittteas, Ferzes, Canaans, Evans and the Ievusey, and destroy them:
то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но сокруши их и разрушь столбы их:
then do not worship their gods, and do not serve them, and do not imitate their deeds, but crush them and destroy their pillars:
служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и отвращу от вас болезни.
serve the Lord, to your God, and He will bless your bread and your water; And I will turn the illness from you.
Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
Will not be prematurely born and barren in your land; I will make the number of days of your days complete.
Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебе тыл всех врагов твоих;
I will send my horror before you, and in embarrassment I will bring every nation to which you will come, and I will turn to you the rear of all your enemies;
пошлю пред тобою шершней, и они погонят от лица твоего Евеев, Хананеев и Хеттеев;
I will send a hornet in front of you, and they will drive Eveeev, Canaeev and Hitteev from your face;
не выгоню их от лица твоего в один год, чтобы земля не сделалась пуста и не умножились против тебя звери полевые:
I will not drive them on your behalf in one year, so that the earth does not become empty and the field animals do not multiply against you:
мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмешь во владение земли сей.
Little by little I will drive them away from you, until you multiply and you will not take this land.
Проведу пределы твои от моря Чермного до моря Филистимского и от пустыни до реки; ибо предам в руки ваши жителей сей земли, и прогонишь их от лица твоего;
I will spend your limits from the sea of Chermny to the sea of the Philistine and from the desert to the river; For I will betray your inhabitants of this land in the hands, and drive them away from your face;
не заключай союза ни с ними, ни с богами их;
Do not conclude the union either with them or with their gods;
не должны они жить в земле твоей, чтобы они не ввели тебя в грех против Меня; ибо если ты будешь служить богам их, то это будет тебе сетью.
They should not live in your land so that they do not bring you into sin against me; For if you serve the gods, then this will be a network to you.
Смотрите так же
Последние
Ахмад Сауди - Сура 101 Аль Кариа
Популярные
Бауыржан Абилкасимов - Жылама кызым
Байконур - Скажи,ты любишь скорость
Бандит - безумно,дико,нежно,тихо,люблю...
Барбарики - моя мама самая лучшая
Случайные
Кроатон-Климбатика - Летучая Мышь
Осень Моей Жизни - Мой Самый Страшный Кошмар