Библия - Псалтирь, псалом 108 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Псалтирь, псалом 108

Дата добавления: 03.06.2022 | 18:18:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Псалтирь, псалом 108

Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
Chief of the choir. Psalm David. My praise! Not prefix
ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
For the wicked and insidious mouth opened at me; They speak with me a false language;
отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
The words of hatred are surrounded by the words of hatred, they are armed against me for no reason;
за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
For my love, they are at war against me, and I pray;
воздают мне за добро злом, за любовь мою ненавистью.
They give me good evil, for love with my hatred.
Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Put the wicked over him, and the devil will be right away.
Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
When he sue, he will be guilty, and let his prayer be in sin;
да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
May there be the days of his brief, and his dignity will take another;
дети его да будут сиротами, и жена его вдовою;
May his children be orphans, and his wife with a widow;
да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Yes, the children wander and poverted him, and ask for bread from their ruins;
да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
let the lender be captured by everything that he has, and other people's work will be removed;
да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Yes, there will be no compassionate to him, but there will be no flashing orphans;
да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
May his offspring be for death, and may their name be erased in the next gender;
да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
May the lawlessness of His fathers be removable before the Lord, and let his mother not be erased;
да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,
May they always be in the eyes of the Lord, and may he destroy their memory on earth,
за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;
because he did not think to provide mercy, but pursued a man of poor and beggar and crushed by his heart to kill him;
возлюбил проклятие, оно и придет на него; не восхотел благословения, оно и удалится от него;
I loved the curse, it will come to him; Not a blessing, it will move away from it;
да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
May he be treated with a curse, like a risa, and may it enter, like water, into his inside and, like fir trees, in his bone;
да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
May it be like like the clothes in which he dresses, and as a belt, which is always encircled.
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Such is the retribution from the Lord my enemies and speaking the evil of my soul!
Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
With me, Lord, Lord, create for your name, for your blessings are good; save me,
ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
For I am poor both the poverty and my heart is wounded in me.
Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
I disappear, like a shy shadow; They drive me like a locust.
Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.
My knees were exhausted from the post, and my body lost Tuka.
Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.
I became a laughing stock for them: when I saw me, they nod my heads.
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Help me, Lord, my God, save me by your mercy,
да познают, что это Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Yes, they know that this is your hand, and that you, Lord, made it.
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
They curse, and you bless; They rebel, but may they be shameful; Your slave will rejoice.
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
May the opponents dress my dishonor and, like clothes, will be covered with their shame.
И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
And I will loudly praise my lips and glorify him among the many,
ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.
For he stands at the right hand of the poor in order to save him from his soul.
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - Псалтирь, псалом 126

Все тексты Библия >>>