Блатные - Новобранцы - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Блатные

Название песни: Новобранцы

Дата добавления: 11.01.2022 | 04:12:03

Просмотров: 13

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Блатные - Новобранцы

С деревьев листья облетают
From trees leaves flying out
(прямо наземь),
(right ground),
Пришла осенняя пора,
Came of autumn time
(ёксель-моксель).
(Yexel-Moxel).
Ребят всех в армию забрали
The guys of all in the army took
(хулиганов),
(hooligans),
Настала очередь моя
Introduced my turn
(главаря).
(leader).
И вот приносят мне повестку
And here bring me a summons
(на бумаге, на газетной)
(on paper, on newspaper)
Явиться в райвоенкомат
To appear in Railoincomat
(в восемь тридцать, можно позже,
(at eight thirty, can be later
с сухарями, кружка сбоку).
With breadcrumbs, side mug).
Маманя в обморок упала
Maman fainted
(с печки на пол, вверх ногами),
(from the stove on the floor, upside down),
Сестра сметану пролила
Sister sour cream prolila
(тоже на пол. Вот растяпа!)
(also on the floor. Here is a stretch!)
Друзья, Маманю подсадите
Friends, MANAMY
(взад на печку, как и было),
(back to the stove, as it was),
Сестра, сметану подлижи
Sister, sour cream
(языком и снова в крынку).
(tongue and again in the Cride).
А я, молоденький парнишка
And I, a young guy
(лет семнадцать, двадцать, тридцать,
(seventeen years, twenty, thirty,
может, больше, я не помню),
maybe more i don't remember)
На фронт германский подался
On the front German gone
(прямо с места и в кальсонах).
(directly from the place and in the pants).
За мною вслед бежит Аксинья
For me after being running Axign
(жопа толста, морда синя)
(Tolstava ass, muzzle blue)
В больших кирзовых сапогах
In large carz boots
(на босу ногу, чтоб не жали).
(on Bosu's leg, so as not to be aligned).
За нею следом Афанасий
Behind her follows Athanasius
(семь на восемь, восемь на семь)
(seven for eight, eight to seven)
С большим спидометром в руках
With a big speedometer in hand
(скорость мерять).
(Speed ​​measure).
Сижу в окопе неглубоком
I sit in a shallow shallow
(метров восемь, с половиной, пули свищут),
(eight meters, and a half, bullets are fistile),
Подходит ротный командир
Rotten commander is suitable
(морда клином, звали Климом).
(Wedges Wedge, called climom).
- Здорово, братцы-новобранцы
- Great, brothers-recruits
(матерь вашу, вашу также)!
(Mother your, your also)!
Сейчас в атаку побежим
Now in the attack run
(ровно прямо, и налево, и обратно)!
(Exactly straight, and left, and back)!
Летят по небу самолеты
Fly airplanes
(бомбовозы),
(bombovoz),
Хотят засыпать нас землей
Want to fall asleep us
(черноземом, и навозом, с головою),
(chernozem, and manure, with a head),
А я, молоденький мальчишка
And I, a young boy
(лет семнадцать, двадцать,
(seventeen years twenty
тридцать, может, сорок),
thirty, maybe forty),
Лежу с оторванной ногой
Led with a torn leg
(для маскировки, челюсть рядом, жрать охота).
(for disguise, jaw nearby, eat hunting).
Ко мне подходит санитарка
Summer comes to me
(звать Тамарка,
(call Tamarka,
может, Дунька, может, Клавка,
Maybe Dunka, maybe, claw,
я не помню):
I do not remember):
Давай я рану первяжу
Let me wound first
(сикось-накось, кось-на-сикось)
(Sico-noise, braz-on-six)
И в санитарную машину «Студебеккер»
And in the Sanitary Machine "Studebekker"
(стекла биты, шины рваны,
(Glasses bits, tires tanks,
шесть цилиндров,
Six cylinders,
было восемь – два украли)
It was eight - two stolen)
С собою рядом положу
With him near
(для интересу, я не против,
(For interest, I do not mind
только сзади, чтоб не дуло).
Only behind, so as not to blow).
С тех пор прошло годов немало
Since then, many years have passed
(лет семнадцать, двадцать,
(seventeen years twenty
двадцать, тридцать, может, сорок),
twenty, thirty, maybe forty),
В колхозе сторожем служу
In the collective farm Cargo serving
(не тужу).
(not stupid).
Ращу картошку-скороспелку
Rough Cotato-Rootork
(поросятам, людям тоже),
(piglets, people too),
Жену Тамарку сторожу
Wife Tamarka Watchman
(от соседа и туристов, чтоб не съели,
(from a neighbor and tourists, so as not to eat,
а ведь могут, в наше время).
But maybe in our time).
На юг вороны полетели
South Crows flew
(ёксель-моксель!),
(Eksel-Moxel!)
Пришла осенняя пора…
The autumn time came ...
Смотрите так же

Блатные - Она на воле не одна

Все тексты Блатные >>>