/памяти Терри Пратчетта/
/memory of Terry Pratchetta/
/и братьев Стругацких, кстати/
/and the Strugatsky brothers, by the way/
Наш мир это просто огонь, следствие долбоебизма богов,
Our world is just fire, the consequence of the dullbism of the gods,
Демиурги не знали матчасти, клепали на скорую руку, в погоне за хайпом, и вот он таков.
Demiurges did not know the matters, riveted in haste, in pursuit of hype, and now he is.
От мёрзлого Пупа Земли до Края, что мизерным Солнцем обласкан,
From the frozen navel of the earth to the edge, which is caressed by the meager sun,
Под ними слоны, а там черепаха огромными ластами режет пространство
Under them elephants, and there the turtle with huge fins cuts space
Прорваться бы через радугу из октарина, посмотреть, что вдали там,
To break through the rainbow from the octar, to see what is in the distance there,
Прорваться бы, через Край черепахи спуститься, ступить на панцирь весь в кратерах,
Would break through, go down the edge of the turtles, step on the shell all in the craters,
По телу искателей будто проходит искра, но это лёгкий мандраж, а не страх,
It seems to be a spark in the body of the seekers, but this is a light mandrazh, not fear,
Они знают, что могут и не вернуться назад, но их толкает азарт.
They know that they may not go back, but they are pushed by excitement.
Толпы зевак по главной площади шарят глазами,
Crowds of onlookers in the main square rummage their eyes,
Их так много собралось, что даже земля под тяжестью масс проседает,
There are so many of them that even the earth is sags under the weight of the masses,
Эй, топай сюда! Видишь трамплин? Видишь те сани?
Hey stomp here! Do you see a springboard? See those sleds?
Полозья намазаны салом, на стапеле, вот он, красавец,
Powders are smeared with lard, on a slipway, here it is, handsome,
Тот самый бур, что создан пронзать небеса.
The same drill that is created to pierce the heaven.
В экстазе плясали пейзане, "Это будет прорыв! Вот это будет пиздато по-всякому!"
Payzane danced in ecstasy, "It will be a breakthrough! It will be a cunter in every way!"
Всё готово от запуска до посадки, остались формальности.
Everything is ready from the launch to landing, there were formalities.
Близится старт, скоро решатся задачи науки за много столетий,
The start is approaching, the tasks of science will soon be solved for many centuries,
Но указ лежит пока смиренно у архиастронома в столе.
But the decree is still humbly at the archiastronomer in the table.
Рандом - непроходимый финальный босс,
Random - impassable final boss,
И сюжет такой же, как и мир, плоский,
And the plot is the same as the world, flat
Боги кидают кости, и ты не сделаешь ничего с ними.
The gods throw bones, and you will not do anything with them.
Сценаристу не удастся внести ясность,
The screenwriter cannot be clarified,
Не развязка сюжета, а фиг с маслом,
Not a denouement of the plot, but FIG with oil,
Последнее распоряжение было написано по-арабски.
The last order was written in Arabic.
Нет времени мозгу на сон, с утра на работе и носом в пол,
There is no time for the brain for sleep, in the morning at work and nose on the floor,
Хуёво быть архиастрономом, тебе втирают какую-то дичь в основном,
Fucking to be an archiastronom, they rub some kind of game mainly,
Скажешь, мол, моя должность не синекура, отвечу, что должность говно,
You say, they say, my position is not Sinecure, I will answer that the position is shit
Не избирайтесь на такие посты, посоны, лучше нервы себе сэкономьте.
Do not be elected to such posts, Posons, better suicide nerves.
Последнее, что я хотел увидать с бодуна, это куча бумаг от учёных,
The last thing I wanted to see from Bodun is a bunch of papers from scientists,
Планы, проекты, чертёж, график с расчётами… блядь, да о чём вы?
Plans, projects, drawing, schedule with calculations ... Fuck, what are you talking about?
А "космос" это тащемта где? Походу какая-то дикая пердь.
And where is the "Cosmos" where is it? The campaign is some kind of wild fad.
Что там с оценкой полезности? Вот иди-ка и перепроверь.
What is there with an assessment of utility? Here is a go and double-check.
А меня что-то вертит, чёрт, не стругануть бы на документы,
And something turns me on, damn it, I would not chop on the documents,
Мне надо нольпяшечку для опохмела, ни у кого случайно тут нету?
I need Nolpyaschka for a sob, no one by chance is here?
Мир в глазах играет в чехарду, в ушах шум и сушняк жуткий,
The world in the eyes plays in the Czech, in the ears noise and a sushnyak is terrible,
Давайте ещё одну хуйню подпишу напоследок и я мухожук,
Let's sign another garbage in the end and I am an fly,
Что-то весёлое, чтобы все охуели! Вот оно то, что надо:
Something funny so that everyone is fucking! Here it is what you need:
"По окружноcти Диска высотой две тысячи футов стена".
"Two thousand feet of the disk is around the disk."
Постарайтесь на славу, хоть раз всё сделайте не обосравшись,
Try to fame, at least once do everything without leaving,
Прикольно, ведь правда же? Теперь мы не Плоскомирье, теперь мы Саракш.
Cool, is it true? Now we are not a flatmiere, now we are Saraksh.
Рандом - непроходимый финальный босс,
Random - impassable final boss,
И сюжет такой же, как и мир, плоский,
And the plot is the same as the world, flat
Боги кидают кости, и ты не сделаешь ничего с ними.
The gods throw bones, and you will not do anything with them.
Сценаристу не удастся внести ясность,
The screenwriter cannot be clarified,
Не развязка сюжета, а фиг с маслом,
Not a denouement of the plot, but FIG with oil,
Последнее распоряжение было написано по-арабски.
The last order was written in Arabic.
/Салюты в Красноярск!/
/Salutes in Krasnoyarsk!/
Большой юс - Бесконечная история
Большой юс - Почти знаменит
Большой юс - Театр мирных действий
Большой юс - 1d20
Большой юс - Ярмарка тщеславия
Все тексты Большой юс >>>