Ботир Зокиров - Эй Сорбон - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Ботир Зокиров - Эй Сорбон
ای ساربان آهسته رو کآرام جانم میرود
О Сарбан, моя жизнь медленно умирает
وآن دل که با خود داشتم با دلستانم میرود
И сердце, которое у меня было со мной, идет с моим сердцем
من ماندهام مهجور از او بیچاره و رنجور از او
Я оставлена им, бедная и страдающая от него.
گویی که نیشی دور از او در استخوانم میرود
Как будто жало уходит от него в мои кости
گفتم به نیرنگ و فسون پنهان کنم ریش درون
Я сказал, чтобы спрятать внутреннюю бороду с помощью трюков
پنهان نمیماند که خون بر آستانم میرود
Не скрывается, что кровь у моего порога
محمل بدار ای ساروان تندی مکن با کاروان
Будьте терпеливы, не торопитесь с караваном.
کز عشق آن سرو روان گویی روانم میرود
От любви к этому кедру мой разум сходит с ума
او میرود دامن کشان من زهر تنهایی چشان
Он идет попробовать яд одиночества
دیگر مپرس از من نشان کز دل نشانم میرود
Тот, кто меня спросит, покинет мое сердце
برگشت یار سرکشم بگذاشت عیش ناخوشم
Вернись, пусть мой непослушный друг уйдет, я несчастен
چون مجمری پرآتشم کز سر دخانم میرود
Потому что в моей голове огонь
با آن همه بیداد او وین عهد بیبنیاد او
При всем его неистовстве, его необоснованном обещании
در سینه دارم یاد او یا بر زبانم میرود
Я думаю о нем в груди или на языке
بازآی و بر چشمم نشین ای دلستان نازنین
Вернись и сядь мне на глаза, милое сердце.
کآشوب و فریاد از زمین بر آسمانم میرود
Хаос и крики идут от земли к моему небу
شب تا سحر مینغنوم و اندرز کس مینشنوم
Я пою ночью до рассвета и не слушаю ничьих советов
وین ره نه قاصد میروم کز کف عنانم میرود
Куда идет посланник?
گفتم بگریم تا ابل چون خر فروماند به گل
Я сказал, давай плакать, пока осел не упадет в грязь
وین نیز نتوانم که دل با کاروانم میرود
Я тоже не могу поехать в Вену, потому что Дел едет с моим караваном.
صبر از وصال یار من برگشتن از دلدار من
Терпение от моего друга, возвращающегося от моего любовника
گر چه نباشد کار من هم کار از آنم میرود
Даже если это не так, моя работа тоже будет потеряна.
در رفتن جان از بدن گویند هر نوعی سخن
Когда душа покидает тело, говорят всякие слова
من خود به چشم خویشتن دیدم که جانم میرود
Я видел своими глазами, что умираю
سعدی فغان از دست ما لایق نبود ای بیوفا
Саади Фэган не был достоин нас, ты, неверный.
طاقت نمیارم جفا کار از فغانم میرود
Я не могу этого вынести, я устал от работы
Последние
Ашрам Шри Сатья Саи Бабы - 38. САКШАТА ПАРАБРАМХА САИ
Популярные
Бауыржан Абилкасимов - Жылама кызым
Байконур - Скажи,ты любишь скорость
Барбарики - моя мама самая лучшая
Бандит - безумно,дико,нежно,тихо,люблю...
Случайные
Gilles Servat - An Eostig Toullbac'het
Александ Розенбаум - Если я сумею...
IZAL - Epilogo 1 La duda razonable