Ф.Шуберт - Die Forelle - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Ф.Шуберт - Die Forelle
In einem Bächlein helle,
In einem bächlein highle,
Da schoß in froher Eil
DA Schoß in Froher eil
Die launische Forelle
Die Launische Foreelle
Vorüber wie ein Pfeil.
Vorüber Wie Ein Pfeil.
Ich stand an dem Gestade
Ich Stand An Dem Gestade
Und sah in süßer Ruh
Und sah in sück
Des muntern Fischleins Bade
Des muntern fischleins bade
Im klaren Bächlein zu.
IM Klaren bächlein zu.
Ein Fischer mit der Rute
Ein Fischer Mit Der Rute
Wohl an dem Ufer stand,
Wohl An Dem Ufer Stand,
Und sah's mit kaltem Blute,
Und Sah's mit kaltem blute,
Wie sich das Fischlein wand.
Wie Sich das Fischlein Wand.
So lang dem Wasser Helle,
So Lang Dem Wasser Helle,
So dacht ich, nicht gebricht,
So dacht ich, nicht gbricht,
So fängt er die Forelle
So fängt er die forelle
Mit seiner Angel nicht.
MIT Seineer Angel Nicht.
Doch endlich ward dem Diebe
Doch Endlich Ward Dem Diebe
Die Zeit zu lang. Er macht
Die Zeit Zu Lang. Er Macht
Das Bächlein tückisch trübe,
Das bächlein tückish trübe,
Und eh ich es gedacht
Und EH Ich ES Gedacht
So zuckte seine Rute,
So zuckte Seine Rute,
Das Fischlein zappelt dran,
Das Fischlein Zappelt Dran,
Und ich mit regem Blute
Und Ich Mit Regham Blute
Sah die Betrogene an.
Sah Die Betrogene An.
Лучи так ярко грели, вода ясна, тепла…
The rays were so bright, the water is clear, warmth ...
Причудницы форели в ней мчаться, как стрела.
The trunks of trout in it rush like an arrow.
Я сел на берег зыбкий и в сладком забытье
I sat on the shore of a shabby and in a sweet oblivion
Следил за резвой рыбкой, купавшейся в ручье,
Watching a frisky fish bathed in a stream,
Следил за резвой рыбкой, купавшейся в ручье.
He followed a frisky fish bathing in a stream.
А тут же с длинной, гибкой лесой рыбак сидел,
And then with a long, flexible forest, the fisherman was sitting,
И с злобною улыбкой на рыбок он смотрел.
And with an angry smile at the fish, he looked.
"Покуда светел, ясен ручей, – подумал я, –
As long as bright, clear a stream, I thought, “
Твой труд рыбак напрасен, видна леса твоя,
Your work is fisherman, you can see your forests,
Твой труд рыбак напрасен, видна леса твоя!"
Your work fisherman is in vain, your forest is visible! "
Но скучно стало плуту так долго ждать, –
But it became boring to wait so long - -
поток взмутил он в ту ж минуту
He swept the stream at that moment
уж дрогнул поплавок,
The float trembled,
Он дернул прут свой гибкий, а рыбка,
He pulled the rod of his flexible, and the fish,
а рыбка бьется там;
and the fish beats there;
Он снял ее с улыбкой, я волю дал слезам,
He took it off with a smile, I gave the will to tears
Он снял ее с улыбкой, я волю дал слезам.
He took it off with a smile, I gave the will to tears.
Смотрите так же
Ф.Шуберт - Прекрасная мельничиха - 4. Мельник и ручей
Ф.Шуберт - Зимний путь - 24.Der Leiermann
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Фанат Анжи - Дагестанские москвичи
Фарида - Алсу - Карлы чыршылар
Фанис Солтангулов - Юк мин сина тинем
Фларид Минкагиров - Туган авыл
Федор Добронравов - Храню тебя, любя
Случайные
Мафик - Видел он по жизни много,без конца его дорога
Bruce Dickinson - Hell On Wheels
Владимир Высоцкий - Дорогая передача