Фонетика - Шекспир - Весь мир театр - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Фонетика

Название песни: Шекспир - Весь мир театр

Дата добавления: 04.03.2022 | 13:08:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Фонетика - Шекспир - Весь мир театр

Елена
Елена
All the world's a stage,
Весь мир сцена,
And all the men and women merely players:
И все мужчины и женщины всего лишь игроки:
They have their exits and their entrances;
Они имеют свои выходы и уходы;
And one man in his time plays many parts,
И один человек в свое время играет много частей,
His acts being seven ages. At first the infant,
Его действия будучи семь возрастов. На первый младенец,
Mewling and puking in the nurse's arms.
Mewling и рвет в руках медсестры.
And then the whining school-boy, with his satchel
А потом ныть школьник с ранцем
And shining morning face, creeping like snail
И светит утреннее лицо, ползет, как улитка
Unwillingly to school. And then the lover,
Невольно в школу. А затем любовник,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Вздохнув, как печь, с горестной балладе
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
Сделано бровью своей любовницы. Тогда солдат,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Полный странной клятва и бородатый, как пард,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Ревнивый в честь, внезапно и быстро в ссоре,
Seeking the bubble reputation
Искомое репутацию пузыря
Even in the cannon's mouth. And then the justice,
Даже во рту пушки. И тогда справедливость,
In fair round belly with good capon lined,
В хорошем круглом животе с хорошим трусом подкладкой,
With eyes severe and beard of formal cut,
С глазами тяжелыми и бородой формального покроя,
Full of wise saws and modern instances;
Полный мудрых пил и современных экземпляров;
And so he plays his part. The sixth age shifts
И поэтому он играет свою роль. Шестой сдвиги возраста
Into the lean and slipper'd pantaloon,
В тощей и slipper'd Панталоне,
With spectacles on nose and pouch on side,
С очками на носу и мешочек на стороне,
His youthful hose, well saved, a world too wide
Его юношеское шланг, хорошо сохранившаяся, мир слишком широк
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Для его термоусадочного хвостовика; и его большой мужественный голос,
Turning again toward childish treble, pipes
Обращаясь опять в сторону высоких частот детским, трубы
And whistles in his sound. Last scene of all,
И свистит в его звуке. Последняя сцена всего,
That ends this strange eventful history,
Это заканчивает эту странную богатую историю,
Is second childishness and mere oblivion,
Есть второй ребячество и просто забвение,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
Беззубые, рубленые глаза, без вкуса, SANS все.
Смотрите так же

Фонетика - Twilight by Byron

Фонетика - Holiday Plans

Фонетика - Sonet 66

Все тексты Фонетика >>>