Франсиско Гонсалес Боканегра, Хайме Нуно Рока - реп - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Франсиско Гонсалес Боканегра, Хайме Нуно Рока

Название песни: реп

Дата добавления: 28.12.2021 | 19:14:04

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Франсиско Гонсалес Боканегра, Хайме Нуно Рока - реп

Версия на испанском языке
Версия на ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ


Mexicanos al grito de guerra
Мексиканец к войне плакать
el acero aprestad y el bridón.
Стальной ацестад и родитель.
Y retiemble en sus centros la tierra,
И повторять в своих центрах земли,
al sonoro rugir del cañón.
к звуку реву каньона.


1. Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva
1. Caraño О Родину! Твои сиены де Олива
de la paz el arcángel divino,
мира Божественный Архангель,
que en el cielo tu eterno destino
что на небесах твоя вечная судьба
por el dedo de Dios se escribió.
Через палец Бога он был написан.
Mas si osare un extraño enemigo
Но если я смею странного врага
profanar con su planta tu suelo,
Осквернить с вашим растением вашей почвой,
piensa ¡oh Patria querida! que el cielo
Думаю о, дорогая страна! Пусть небо
un soldado en cada hijo te dio.
С каждым сыном он дал вам солдат.


2. En sangrientos combates los viste
2. В кровавом бою вы их увидели
por tu amor palpitando sus senos,
Для твоей любви дробила грудь,
arrostrar la metralla serenos,
Армерийный синфер,
y la muerte o la gloria buscar.
и смерть или слава смотрят.
Si el recuerdo de antiguas hazañas
Если память древних подвигов
de tus hijos inflama la mente,
ваших детей насыщает разум,
los recuerdos del triunfo tu frente,
Воспоминания о триумфах вашего лба,
volverán inmortales a ornar.
Они будут бессмертыми в орнар.


3. Como al golpe del rayo la encina,
3. Как удар луча дуба,
se derrumba hasta el hondo torrente,
Он разрушается до глубокого торрента,
la discordia vencida, impotente,
Побежденный, бессильный раздор,
a los pies del arcángel cayó.
У подножия архангела он упал.
Ya no más, de tus hijos la sangre,
Больше не от ваших детей кровь,
se derrame en contienda de hermanos;
Он разливается в конкурсе братьев;
sólo encuentre el acero en sus manos
Просто найди сталь в руках
quien tu nombre sagrado insultó.
Кто твое священное имя оскорбило.


4. Del guerrero inmortal de Zempoala
4. От бессмертного воина Zempoala
te defiende la espada terrible,
защищает тебя ужасный меч,
y sostiene su brazo invencible,
и держит свою непобедимую руку,
tu sagrado pendón tricolor.
Ваш священный триколор пендона.
Él será del feliz mexicano
Он будет мексиканской счастливой
en la paz y en la guerra el caudillo.
В мире и в войне Caudillo.
porque él supo sus armas de brillo
потому что он знал его блеск оружие
circundar en los campos de honor.
Кружиться в полях чести.


5. Guerra, guerra sin tregua al que intente
5. Война, война без перемирия, к которой я пытаюсь
de la Patria manchar los blasones,
из страны пятно блазоны,
Guerra, guerra, los patrios pendones
Война, война, Puttes Pendons
en las olas de sangre empapad.
В волнах крови впитается.
Guerra, guerra. En el monte, en el valle,
Война, война. На горе, в долине,
los cañones horrísonos truenen,
Урасодержащие оружия Truenen,
y los ecos sonoros resuenen
и звуковые эхом резонируют
con las voces de ¡Unión! ¡Libertad!
С голосами профсоюза! Свобода!


6. Antes, Patria, que inermes tu hijos,
6. Раньше Родина, что инертные дети,
bajo el yugo su cuello dobleguen,
Под ярком его шеи дымки,
tus campiñas con sangre se rieguen,
Ваши кампучки с крови предупреждают,
sobre sangre se estampe su pie.
О крови запечатана нога.
Y tus templos, palacios y torres
И ваши храмы, дворцы и башни
se derrumben con hórrido estruendo,
Они свертывают с Гордаре,
y sus ruinas existan diciendo:
И его руины существуют, говоря:
De mil héroes la Patria aquí fue.
Тысячи героев родила была здесь.


7. Si a la lid contra hueste enemiga,
7. Если в крышке против врага Гоно,
nos convoca la trompa guerrera,
позвоните нам воину трубки,
de Iturbide la sacra bandera,
От еюбида священного флага,
mexicanos, valientes seguid.
Мексиканцы, смелые последовали.
Y a los fieles bridones les sirvan
И верующие бридоны служат их
las vencidas enseñas de alfombra;
побежденное учение ковра;
los laureles del triunfo den sombra
Лавры триумфовой ден тень
a la frente del Bravo Adalid.
На лбу браво адалида.


8. Vuelva altivo a los patrios hogares,
8. Обратите внимание на домашние патриоты,
el guerrero a cantar su victoria,
Воин, чтобы петь свою победу,
ostentando las palmas de gloria
Ослабление ладоней славы
que supiera en la lid conquistar.
Я знал в завоевании крышки.
Tornaránse sus lauros sangrientos
Поворачивая кровавые насадки
en guirnaldas de mirtos y rosas,
В гирляндах мирллов и роз,
que el amor de las hijas y esposas,
что любовь дочерей и жен,
también sabe a los bravos premiar.
Он также знает награду Braves.


9. Y el que al golpe de ardiente metralla,
9. И тот, который при попадании горячего шравнела,
de la Patria en las aras sucumba,
родины в газировании судаз
obtendrá en recompensa una tumba
Вы получите могилу в награду
donde brille, de gloria, la luz.
где он сияет, славы, света.
Y, de Iguala, la enseña querida
И, из Игуаки, он учит его, дорогой
a su espada sangrienta enlazada,
к его кровавым мечом связан,
de laurel inmortal coronada,
коронованного бессмертного лавра,
formará de su fosa una cruz.
Это сформирует крест.


10. ¡Patria, Patria! tus hijos te juran
10. Родина, дом! Ваши дети клянутся
exhalar en tus aras su aliento,
Выдохните дыхание ради себя,
si el clarín, con su bélico acento,
Если Кларин, со своей войной-акцентом,
los convoca a lidiar con valor.
Называет их борьбой с храбростью.
¡Para ti las guirnaldas de oliva!
Для вас оливковые гирлянды!
¡Un recuerdo para ellos de gloria!
Память для них славы!
¡Un laurel para ti de victoria!
Лорел для тебя от Виктории!
¡Un sepulcro para ellos de honor!
Гупульчер для них честь!