Хелависа-Леопард в городе - 11.Гретхен за прялкой - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Хелависа-Леопард в городе

Название песни: 11.Гретхен за прялкой

Дата добавления: 01.05.2022 | 11:06:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Хелависа-Леопард в городе - 11.Гретхен за прялкой

[...]Meine Ruh ist hin, ................. [...]Что сталось со мною?
[...] Meine Ruh ist hin, ................. [...] What happened to me?
Mein Herz ist schwer; ................. Я словно в чаду.
Mein Herz ist Schwer; ................. I'm like a child.
Ich finde sie nimmer ................... Минуты покоя
Ich Finde Sie Nimmer ................... minutes
Und nimmermehr. ....................... Себе не найду.
Und nimmermehr. ......................... I will not find myself.


Wo ich ihn nicht hab ................... Чуть он отлучится,
Wo Ich Ihn Nicht Hab ................... He will leave a little,
Ist mir das Grab, .......................... Забьюсь, как в петле,
IST MIR DAS Grab, ........................ I will be forgotten like in a loop,
Die ganze Welt ............................. И я не жилица
Die ganze welt ........................... and I'm not a tenant
Ist mir vergallt. ............................. На этой земле.
IST MIR VERGALLT. ................................ on this earth.


Mein armer Kopf ......................... В догадках угрюмых
Mein Armer Kopf ........................... In the guesses of gloomy
Ist mir verruckt ............................ Брожу, чуть жива,
IST MIR Verruckt .......................... I wander, a little alive,
Mein armer Sinn .......................... Сумятица в думах,
Mein Armer Sinn .......................... Susmitsa in thought,
Ist mir zerstuckt ........................... В огне голова.
IST MIR ZRTUCKKT ............................... In the fire of the head.


Meine Ruh ist hin, ...................... Что сталось со мною?
Meine Ruh ist Hin, ...................... What happened to me?
Mein Herz ist schwer; ................. Я словно в чаду.
Mein Herz ist Schwer; ................. I'm like a child.
Ich finde sie nimmer ................... Минуты покоя
Ich Finde Sie Nimmer ................... minutes
Und nimmermehr. ....................... Себе не найду.
Und nimmermehr. ......................... I will not find myself.


Nach ihm nur schau ich .............. Гляжу, цепенея,
Nach Ihm Nur Schau Ich .............. I look, tsepene,
Zum Fenster hinaus .................... Часами в окно.
Zum fenster hinaus .................. hours to the window.
Nach ihm nur geh ich .................. Заботой моею
Nach Ihm Nur gh Ich .................. My care
Aus dem Haus ............................. Все заслонено.
Aus dem haus ........................... everything is obscured.


Sein hoher Gang ......................... И вижу я живо
Sein Hoher Gang ....................... And I see vividly
Sein' edle Gestalt, ....................... Походку его,
Sein 'edle gestalt, ...........................
Senes Mundes Lacheln, ............. И стан горделивый,
SENES MUNDES LACHELN, ........... and the camp is proud,
Seiner Augen Gevalt, ................... И глаз колдовство.
Seiner Augen Gevalt, ................. and the eye witchcraft.


Und seiner Rede .......................... И, слух мой чаруя,
Und Seiner red ........................ and my hearing is enchanted,
Zauberfluss, ................................. Течет его речь,
Zauberfluss, .............................................
Sein Handedruck, ......................... И жар поцелуя
Sein Handededruck, ....................... And the heat of the kiss
Und ach sein Kuss! ...................... Грозит меня сжечь.
Und Ach Sein Kuss! ...................... threatens me to burn me.


Meine Ruh ist hin, ........................ Что сталось со мною?
Meine Ruh ist Hin, ...................... What happened to me?
Mein Herz ist schwer; ................... Я словно в чаду.
Mein Herz ist Schwer; ................... I'm like a child.
Ich finde sie nimmer ..................... Минуты покоя
Ich Finde Sie Nimmer ..................... minute rest
Und nimmermehr. ......................... Себе не найду.
Und nimmermehr. ........................... I will not find myself.


Mein Busen drangt ........................ Где духу набраться,
Mein Busen Drangt ........................ Where to get the spirit,
Sich nach ihm hin. ........................ Чтоб страх победить,
Sich Nach Ihm Hin. .......................... In order to defeat fear,
Ach durft ich fassen ...................... Рвануться, прижаться,
Ach Durft Ich Fassen .................... rush, snuggle
Und halten ihn! .............................. Руками обвить?
Und Halten IHN! .............................. Pull with your hands?


Und kussen ihn ............................. Я б все позабыла
Und kussen ihn ........................... I b forgot everything
So wie ich wollt, ............................ С ним наедине,
So wie ich wollt, .......................... with him alone,
An seinen Kussen ......................... Хотя б это было
An Seineen Kussen ......................... Although it was b.
Vergehen sollt![...] ......................... Погибелью мне[...]
Vergehen Sollt! [...] ......................... Dyable to me [...]