ЦМД - Телегия в до-мажоре - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: ЦМД

Название песни: Телегия в до-мажоре

Дата добавления: 26.11.2022 | 02:36:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни ЦМД - Телегия в до-мажоре

Я, втыкая вилку в розетку,
I, sticking a fork into a socket,
Вижу мир глазами японца, -
I see the world through the eyes of the Japanese, -
Пусть сожжет свинцовую клетку
Let the lead cage burn
Мое личное синее солнце.
My personal blue sun.


(элегически)
(elegically)
Намотаю на ус луч лунный,
I wrap a lunar ray on a mustache,
И сотку из него плащ прозрачный, -
And the hundreds of it are transparent, -
Буду в нём ходить, как безумный,
I will walk in him like crazy
Пока есть ещё вкус у жвачки.
So far, there is still a taste of chewing gum.
Что бы день ни принес грядущий,
No matter what the day brings the coming
Его встречу радостной миною –
His meeting with a joyful mine -
Вместо хлеба наше-насущного
Instead of our blessing bread
Буду есть макароны длинные.
I will eat long pasta.


(ритмически)
(rhythmically)
Нож иридиевый в руке
Iridium knife in the hand
Режет лысую колбасу,
Cuts bald sausage,
И нога в одном сапогу
And leg in one boot
Наблюдает эту красу.
Observing this beauty.


(elegi4eski/poyom )
(Elegi4eski/poyom)
Я брожу в зеленых тапочках,
I wander in green slippers,
По полям травы нерождYe/YO нной,
By the fields of the grass of non -rest/yo nina,
Накрывает тяжелой лапою,
Covers with a heavy bang
Негодяев и иждивенцев.
Blessings and dependents.
Я из кружки достану дырку,
I will take a hole from the mug,
И залью её в кружку обратно,
And pour it back in the mug,
Нагрею скорее пробирку,
I will rather heat a test tube,
Ибо она отвратна.
For she is disgusting.


(что-то советское, пение или крик)
(something Soviet, singing or screaming)
Рассыпается циферблатами
Slows up by dials
Мир хорошо устроенный,
The world is well arranged
Его есть хорошо с томатами,
It is good with tomatoes,
Рукой щедрою да посоленный,
With a generous hand, and advanced


(как в начале)
(as in the beginning)
Я наклею звезды на стену,
I will stick the stars on the wall,
Чтобы было ярко, как днём,
To make it bright, like a day,
Даже если падёт Вселенная,
Even if the universe falls,
А попру её длинным конём.
And it was driving her long horse.
Я бегу по стене из бетона,
I'm running along the wall of concrete,
Меня волк кусает за пятки,
The wolf bites me for the heels,
Выпил литр я ацетона,
I drank a liter of acetone,
И играю с волками в прятки.
And I play hide and seek with wolves.


(элегически)
(elegically)
А в реке отражается город,
And the city is reflected in the river,
Пока кто-то не бросил камень,
Until someone threw a stone,
Отраженье уходит в запор,
Reflection goes into constipation,
И танцует стальное пламя.
And the steel flame is dancing.
Конь копытом роет канаву,
The horse is digging a ditch,
И вода течет, как по трубам,
And water flows like pipes,
Я пишу имя с буквы заглавной,
I am writing a name from the title letter,
Как начало ударов в бубен…
As the beginning of the blows in the tambourine ...


(хор? )
(choir?)
Мы жжем шины средь чистого поля,
We burn the tires in the middle of a clean field,
Дым идет, летит, спотыкаясь,
Smoke goes, flies, stumbling,
Кто-то вышел уже из запоя,
Someone has already come out of binge
- Кто-то сиднем сидел, отвлекаясь.
- Someone was sitting with a seat, distracting.
Догорает свет на закате,
The light is burning out at sunset,
Скоро будет конец поэме,
Soon there will be an end to the poem,
(в тишине)
(in silence)
Мы за солнечный свет не платим,
We do not pay for sunlight,
(внезапно)
(suddenly)
Потому что его уже съели.
Because they have already eaten it.


Зима 2003.
Winter 2003.