Цианид и Счастье - RailRoad man - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Цианид и Счастье

Название песни: RailRoad man

Дата добавления: 01.07.2024 | 01:46:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Цианид и Счастье - RailRoad man

[Am] I wanna share a tale with you [C] about the 'merican dream,
[Am] Я хочу поделиться с вами историей, [C] об «американской мечте»,
[F] When all the railroads ran on time and our [Am] nation ran on steam.
[F] Когда все железные дороги работали вовремя, а наша [Am] нация работала на пару.
[Am] Behind the tracks and railroad tyres, a [C] hero took command
[Am] За путями и железнодорожными шинами герой [C] принял командование
[G7] Of connecting every town, he was [E] called... the Railroad [Am] Man! (The Railroad Man!)
[G7] Соединяя каждый город, его [E] называли... Железная дорога [Am] Человек! (Железнодорожник!)


[Am] The Railroad Man... can you [Em] take me to San Fran?
[Эм] Железнодорожник... ты можешь [Эм] отвезти меня в Сан-Франциско?
[D] Can you take me down to Tennessee [Am] across the railroad man? And
[D] Можете ли вы отвезти меня в Теннесси? [Ам] через железнодорожника? И
[F] Can you take me up Mt Everest and [C] into Disneyland?
[F] Ты можешь отвезти меня на Эверест и [C] в Диснейленд?
[G] Can you get me there on time, oh can you [E] do it? Railroad [Am] Man! (Railroad Man! Railroad Man!)
[G] Ты можешь доставить меня туда вовремя, о, ты можешь [E] сделать это? Железная дорога [Am] Мужик! (Железнодорожник! Железнодорожник!)


[Am] They called him that because he built the [C] railroads and was male;
[Am] Его так называли, потому что он строил [C] железные дороги и был мужчиной;
[F] And they called 'em railroads 'cause they were like [Am] roads except with rails.
[F] И они назвали их железными дорогами, потому что они были похожи на дороги [Am], только с рельсами.


[Am] His eyes they say were made of coal, his [C] toes were railroad spikes;
[Am] Его глаза, говорят, были сделаны из угля, его [C] пальцы ног были железнодорожными костылями;
[F] His trains had seven stars on yelp and a [Am] billion Facebook likes.
[F] Его поезда имели семь звезд на Yelp и [Am] миллиард лайков в Facebook.


<gasp>!
<вздох>!


[Am] He made all of the track you see, hooked [C] up the USA;
[Am] Он написал все треки, которые вы видите, подключил [C] США;
[F] And he could have kept on going if not [Am] for that fateful day.
[F] И он мог бы продолжать идти дальше, если бы не [Am] в тот роковой день.
[Am] These two weird fellas came to town and [C] invented human flight;
[Am] Эти два странных парня приехали в город и [C] изобрели полет человека;
[G] They called their ship an "aeroplane" and [E] themselves... the Brothers [Am] Wright! (The Brothers Wright!)
[G] Они назвали свой корабль «самолетом», а сами [E]... Братья [Ам] Райт! (Братья Райт!)


They said,
Они сказали,
[Am] "Our planes can transfer man [C] without the need for rail;
[Am] «Наши самолеты могут перевозить людей [C] без необходимости использования железной дороги;
[Fadd9] Your industry is dying and your [Am] dream's going to fail!
[Fadd9] Ваша индустрия умирает, и ваша [Am] мечта рухнет!
[Am] So pull up your slacks and pack your tracks and [C] get on out of town;
[Am] Так что натягивайте брюки, собирайте вещи и [C] уходите из города;
[G7] We don't need steam or steel beams to [Am] get ourselves around."
[G7] Нам не нужны паровые или стальные балки, чтобы [Am] передвигаться».


Railroad Man was none too pleased about that. He said,
Железнодорожнику это не слишком понравилось. Он сказал,
[Am] "Two Wrights don't make a right, and [C] dang if that ain't wrong!
[Am] «Два Райта не делают ничего правильного, и [C] черт возьми, если это не так!
[F] Hey that lyric ain't half-bad, I hope it [Am] ends up in a song.
[F] Эй, этот текст не так уж и плох, я надеюсь, что [Am] войдет в песню.
[Am] If God intended man to fly, we'd [C] be born in a flock;
[Am] Если бы Бог хотел, чтобы человек летал, мы бы [C] родились в стаде;
[F] Those Wright Brothers and their flight machine can [Am] go and suck a cock!
[F] Эти братья Райт и их летательный аппарат могут [Am] пойти и отсосать хуй!
[Am] Those Wright Brothers can sniff my biff, they can [C] give my ass a smell;
[Am] Эти братья Райт могут понюхать мою задницу, они могут [C] понюхать мою задницу;
[G] They can lick my shaft, and (?????) and [E] their plane can burn in hell." [Am]
[G] Они могут лизать мой член, а (?????) и [E] их самолет может гореть в аду.» [Am]


[Am] The Wright Brothers they challenged him; they said, [C] "You think you're great?
[Am] Братья Райт бросили ему вызов; они сказали: [C] «Думаешь, ты великий?
[Fadd9] Can your steam trains do a loop-de-loop [Am] without losing their freight?
[Fadd9] Могут ли ваши паровозы совершать круговые движения [Am] без потери груза?
[Am] And if you do it we'll leave town and [C] we won't ever come back;
[Am] И если ты это сделаешь, мы уедем из города и [C] никогда не вернёмся;
[G7] But if you fail you can take your rail and [Am] shove it up your crack!"
[G7] Но если ты потерпишь неудачу, ты можешь взять свой поручень и [Am] засунуть его себе в щель!»


"Naww, the hell with you Wright Brothers, the sky's for birds!"
«Ну, черт с вами, братья Райт, небо для птиц!»
"And the ground's for turds, and you sir are the latter word."
«И земля для какашек, а вы, сэр, — последнее слово».


[Am] Railroad Man! Can you [Em] rise to their demand?
[Am] Железнодорожник! Сможешь ли ты [Эм] удовлетворить их требования?
[D] Can your trains do a loop-de-loop, can they [Am] do it all on land?
[D] Могут ли ваши поезда делать петлю-петлю, могут ли они [Am] делать все это на суше?
[F] Wilbur's talking smack about your track, Orville's [C] railing on your rails;
[F] Уилбур ругается о твоем пути, Орвилл [C] перила на твоих рельсах;
[G] Can you beat their ass with steam and brass, and [E] even steel and nails? The Railroad [Am] Man.
[G] Можете ли вы надрать им задницу паром и медью, и [E] даже сталью и гвоздями? Железная дорога [Am] Человек.


[Am] The Railroad Man he spent a month [C] looping up his track,
[Am] Железнодорожник, он месяц провел, [C] зацикливая свой путь,
[Fadd9] Then he gathered up the townsfolk and he [Am] told 'em to stand back.
[Fadd9] Затем он собрал горожан и [Ам] велел им отступить.
[Am] The train had started chugging, and the [C] loop-de-loop drew near,
[Am] Поезд начал пыхтеть, и [C] петля-де-петля приблизилась,
[G7] The train it was America, its [Am] freight our hopes and fears.
[G7] Поезд это была Америка, его [Am] перевозили наши надежды и страхи.
[Am] Everyone watched in silence, you could [C] hear a needle drop;
[Am]Все смотрели молча, было слышно, как упала иголка;
[Fadd9] The train it went straight up the loop and [Am] right on to the top...
[Fadd9] Поезд проехал прямо по кольцу и [Am] прямо на вершину...


[Am] The Railroad Man was finished, [C] he knew he'd had his run,
[Am] Железнодорожнику было покончено, [C] он знал, что уже закончил свою карьеру,
[Fmaj7] The airplane beat him fair and square, and the [E] railroad days were [Am] done.
[Fmaj7] Самолет победил его честно и справедливо, и дни [E] железной дороги закончились [Am].


[Am] But before he died he wrote a note for [C] anyone that flies;
[Am] Но перед смертью он написал записку для [C] всех, кто летает;
[F] He wrote it all in railroad, so he could [Am] read it from the sky.
[F] Он написал всё это на железной дороге, чтобы он мог [Am] прочитать это с неба.
[Am] So take a look there down below, [C] written in the land,
[Am] Так взгляни туда внизу, [C] написано на земле,
[G] You'll see the final dying words [E] of... the Railroad [Am] Man! (The Railroad Man!) The Railroad Man! (The Railroad Man!) The Railroad Man!
[G] Вы увидите последние предсмертные слова [E]... Железной дороги. [Am] Чувак! (Железнодорожник!) Железнодорожник! (Железнодорожник!) Железнодорожник!