Шансон - Мурка - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Шансон - Мурка
Официант, рюмочки! Это что, такие рюмочки? Не, дайте наши стаканы, стаканы всем! Наливайте водочки всем…
Waiter, glasses! Are these such glasses? No, give our glasses, glasses to everyone! Pour vodka to all ...
- Давайте, может, я пойду на сцену спою что ли для вас?
- Come on, maybe I'll go on the stage or something for you?
- Давай, Мишаня, просим, просим!
- Come on, Mishan, we ask, ask!
- Ну щас, товарищи, одну секунду…
- Well right now, comrades, one second ...
Прибыла в Одессу, знаете, банда из Амура, по культурному обмену, я так думаю…В банде были урки-шулера.
I arrived in Odessa, you know, a gang from Amur, according to cultural exchange, I think so ... There were urki-shuler in the gang.
Банда занималась темными делами,
The gang was engaged in dark affairs,
И за ней следила ГУБ ЧК.
And after her she watched the CHA of the Cheka.
- Даже, товарищи, Железный Феликс за ним следил. Прямо не вылезая с кровати. Ха-ха-ха! Официант, еще сто грамм водочки мне и Надюше.
- Even, comrades, Iron Felix watched him. Failing to get out of bed. Ha ha ha! The waiter, another hundred grams of vodka to me and Nadyusha.
- Речь вела там баба, звали ее Муркой, или Надей, по-моему.
- A woman was conducted there, her name was Murka, or Nadia, in my opinion.
- Ты на что намекаешь, ставропольский троцкист, эсер, меньшевик. Официант, еще два раза водочки мне.
“What are you hinting at, Stavropol Trotskyist, Socialist -Revolutionary, Menshevik.” Waiter, twice still vodka to me.
- Даже злые урки, знаете, боялись Мурки,
- Even evil urks, you know, were afraid of Murki,
Воровскую жизнь она вела.
She led the thieves' life.
- Ох, боялись Мурки, понимаешь…
- Oh, Murki were afraid, you understand ...
- Яичницу-глазунью принесли?
- Have you brought the scrambled eggs?
- Официант, еще ящик водки на стол!
- The waiter, another box of vodka on the table!
- Мурка, ты мой Муреночек, знаете.
- Murka, you are my Murenochka, you know.
- Надя! Ты мой Надёночек!
- Nadia! You are my hollow!
- Индира! Ты мой индусочек!
- Indira! You are my horsky shock!
- Ну, и нажрались сегодня, товарищи.
“Well, and got drunk today, comrades.”
- Официант, еще коньячку!
- Waiter, still cognac!
- Начались облавы, начались провалы,
- raids began, failures began,
Много, знаете, стало наших пропадать.
Many, you know, became ours to disappear.
- Никто никуда не пропал, все занимаются общественным трудом на лесозаготовках. Зря паникуешь.
- No one is gone anywhere, everyone is engaged in public work in logging. You are in vain panic.
- Как узнать скорее, знаете, кто же стал стучарой,
- How to find out sooner, you know who became a boss,
Чтобы за измену покарать, и это будет правильно.
To punish for betrayal, and it will be correct.
- Кто чего увидит, кто чего услышит,
- Who will see what, who will hear what,
То тогда не следует молчать. Немедленно нужно доложить Лаврентию Палычу.
Then you should not be silent. Immediately you need to report to Lavrenty Palych.
- И за такую дырябу надо отвечать, знаете, товарищи.
“And you have to answer for such a hole, you know, comrades.”
- В натуре, точно как Каплан, товарищи. За свою подставу подлую ответила. Вот так и поделом. Официант, водки всем!
- In kind, just like a Kaplan, comrades. For her stack she answered. That's right. Waiter, vodka to everyone!
- Мурка, ты мой Муреночек,
- Murka, you are my Murenochka,
- Надя! Ты мой Надёночек!
- Nadia! You are my hollow!
- Маргарет! Ты моя Тэтчер,
- Margaret! You are my Thatcher
- Ну, товарищи…
- Well, comrades ...
- Иосиф, молчи! Водки всем!
- Joseph, be silent! Vodka to everyone!
- Как-то шли на дело, выпить захотелось,
- Somehow they went to business, I wanted to drink,
Вот это дело, товарищи,
This is the case, comrades,
И зашли в ближайший ресторан, знаете,
And we went to the nearest restaurant, you know
- Официант, в почте Михаила,
- waiter, in Mikhail’s mail,
- Там сидела Мурка в кожаной тужурке,
- There was Murka in a leather jacket,
А из-под полы торчал наган, прям, как, знаете, у меня, только вот, знаете, не совсем наган, но торчит все-таки.
And a Nagan stuck out from under the floor, just as, you know, with me, only now, you know, not quite a naga, but it sticks out after all.
- Меньше на Наденьку надо пялиться, болван!
- Less on Nadenka should be stared, a boob!
- Чтоб не шухериться, мы решили скрыться,
- In order not to shook, we decided to hide,
Но за это Мурке отомстить, знаете,
But for this, Murka is avenge, you know,
В темном переулке, где гуляют урки, прямо как в кулуарах у нас,
In the dark alley where the urki walk, just like on the sidelines,
Мы решили Мурку замочить, как я когда-то, знаете, свою первую любовь… за то, что не дала списать уравнение из брызгалки замочил всю… ха-ха, прямо на Ставрополье.
We decided to soak the Murka, as I once, you know, have my first love ... Because I did not let the equation from a spray soaked all ... Haha, right on the Stavropol.
- Ну, и нажрались вы, товарищи,
- Well, and you got drunk, comrades,
- Мурка!
- Murka!
- Понимаешь, мой Муреночек.
“You see, my Murenok.”
- Надя, ты моя Наденька!
- Nadia, you are my Nadia!
- Рога поотшибаю, сволочь! Водки!
- I pose a horns, bastard! Vodka!
Слушай, в чем же дело?
Listen, what's the matter?
Чего ты не имела, Наденька?
What did you not have, Nadenka?
Или я тебя не одевал?
Or did I not dress you?
Кольца и браслеты, шляпки и гальжеты, между прочим, от Армани,
Rings and bracelets, hats and galms, by the way, from Armani,
Разве я тебе не покупал?
Didn't I buy you?
- А медали и ордена приобретал ей по сходной цене, Вова?
“Did the medals and the orders acquire her at a similar price, Vova?”
- Не мешайте мне петь, товарищи!
- Do not bother me to sing, comrades!
- Пой, пой! Официант, гнилых помидоров!
- Sing, sing! Waiter, rotten tomatoes!
- Мурка! Ты мой Муреночек!
- Murka! You are my Murenok!
- Э-э , испугался! Надя! Ты мой Надёночек!
- Uh, scared! Nadia! You are my hollow!
- Индира! Ты моя Тэтчер!
- Indira! You are my Thatcher!
- Ну, товарищи, вы даете… стране угля. Мелкого, но много.
- Well, comrades, you give ... a country of coal. Small, but a lot.
- Ммм… извините, куда поставить вот этот бочонок с водочкой?
- Mmm ... Sorry, where to put this barrel with vodka?
- Сюда, товарищ, сюда, сюда, сюда, сюда.
- Here, comrade, here, here, here, here.
- Здравствуй, моя Мурка, здравствуй, дорогая,
- Hello, my Murka, hello, dear,
Здравствуй… Я не понял, товарищи, что такое?
Hello ... I did not understand, comrades, what is it?
- Миша, давай забудем старые обиды. Давай садись на застолье. Просто Надюша перепила и вместе с музыкантами свалила куда-то на улицу.
- Misha, let's forget the old grievances. Let's sit down on the feast. Simply drank Nadya and, together with the musicians, dumped somewhere on the street.
Смотрите так же
Шансон - По мне звонят колокола
Шансон - все дельфины в ураган уплывают в океан
Шансон - ВОДОЧКА МОЯ ГОРЬКАЯ ВОДОЧКА
Шансон - Ах, мама мама ты ж мой адвокат
Последние
Silvio Rodriguez - Por Quien Merece Mi Amor
Популярные
Школьные песни Киндер-сюрприз - Ох,уж эта школа
Шакира - вока вока еа э тами на мина э э вока вока еа э
Шамши Калдаяков - Арыс жагасында
Школьные Песни - Гимн учителям
Шансон - По мне звонят колокола
Случайные
Her Bright Skies - Burn All The Small Towns
Диана Гурцкая - Волшебное Стекло
Omnia - Omnia Music Podcast 012
Benedict Cumberbatch - Kubla Khan by Samuel Taylor Coleridge