Шмели и Alan Waters - Ритуал сожжения кукол - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Шмели и Alan Waters

Название песни: Ритуал сожжения кукол

Дата добавления: 03.01.2024 | 10:46:11

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Шмели и Alan Waters - Ритуал сожжения кукол

Где вода – красота, погребенных в ней
Where the water is beauty, buried in it
Где трава – это косы избранниц богов.
Where the grass is the braids of the chosen ones of the gods.
Сотни рыб, одно тело пропавших людей
Hundreds of fish, one body of missing people
Ветер свист – это зов берегов.
The whistle of the wind is the call of the shores.
Шел народ под оркестр изумрудных дождей
People walked to the orchestra of emerald rains
Из ворот, из дверей лились песни весны
Songs of spring flowed from the gates, from the doors
Берег стал сгустком синих и красных огней –
The shore became a bunch of blue and red lights -
Это люди разводят костры.
These are people making fires.


Ритуал, ритуал, ритуал сожжения кукол
Ritual, ritual, ritual of burning dolls
Ритуал, ритуал, обнаженные куклы в цветах
Ritual, ritual, naked dolls in flowers
Ритуал, ритуал, ритуал сожжения кукол
Ritual, ritual, ritual of burning dolls
Ритуал, ритуал, да по ветру развеянный прах
Ritual, ritual, and ashes scattered to the wind
Оживает кукла, кукла, кукла.
The doll, doll, doll comes to life.
Оживает кукла, кукла, кукла -
A doll, a doll, a doll comes to life -
Оживает кукла.
The doll comes to life.


Языками огня вены плотно сплелись
The veins are tightly intertwined like tongues of fire
Желтый дым очерствел и создал собой плоть
Yellow smoke hardened and created flesh
Угли с треском взлетели – глаза родились
The coals flew up with a crash - eyes were born
Острый взор людям сердце начал колоть
The sharp gaze of people's hearts began to prick
Вмиг потухли костры, да застыла вода
The fires went out instantly and the water froze
Крик не выдавить с силой, не сбежать никуда
You can’t squeeze out a scream with force, you can’t run away anywhere
Так вливалось в образ совершенство небес,
Thus the perfection of heaven was poured into the image,
Так рождался призрак всех месс.
Thus was born the ghost of all masses.


Ритуал, ритуал, ритуал сожжения кукол
Ritual, ritual, ritual of burning dolls
Ритуал, ритуал, обнаженные куклы в цветах
Ritual, ritual, naked dolls in flowers
Ритуал, ритуал, ритуал сожжения кукол
Ritual, ritual, ritual of burning dolls
Ритуал, ритуал, да по ветру развеянный прах
Ritual, ritual, and ashes scattered to the wind
Оживает кукла, кукла, кукла.
The doll, doll, doll comes to life.
Оживает кукла, кукла, кукла -
A doll, a doll, a doll comes to life -
Оживает кукла.
The doll comes to life.


Ритуал, ритуал, обнаженные куклы в цветах
Ritual, ritual, naked dolls in flowers
Оживает кукла, кукла, кукла.
The doll, doll, doll comes to life.
Оживает кукла, кукла, кукла -
A doll, a doll, a doll comes to life -
Оживает кукла.
The doll comes to life.


Где вода – красота, погребенных в ней
Where the water is beauty, buried in it
Где трава – это косы избранниц богов.
Where the grass is the braids of the chosen ones of the gods.
Сотни рыб, одно тело пропавших людей
Hundreds of fish, one body of missing people
Ветер свист – это зов берегов.
The whistle of the wind is the call of the shores.
Смотрите так же

Шмели и Alan Waters - Глоток

Шмели и Alan Waters - Восемь женщин на радуге

Шмели и Alan Waters - Мельпомена

Шмели и Alan Waters - Женщина-бабочка

Шмели и Alan Waters - Художник

Все тексты Шмели и Alan Waters >>>