Abu Aws - 83. Al-Mutaffifin - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Abu Aws

Название песни: 83. Al-Mutaffifin

Дата добавления: 09.03.2023 | 15:18:05

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Abu Aws - 83. Al-Mutaffifin

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
In the name of Allah, gracious, merciful!
1. Горе обвешивающим,
1. Hanging grief,
2. которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,
2. which demand to give them in full when people measure them,
3. а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.
3. And when they themselves are measured or weighed for others, they inflict damage to them.
4. Разве не думают они, что будут воскрешены
4. Do they not think that they will be resurrected
5. в Великий день —
5. On a great day -
6. в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?
6. On the day when people appear before the Lord of the worlds?
7. Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.
7. But no! The book of sinners is in Saghin.
8. Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?
8. How could you know what Sigzhin is?
9. Это — книга начертанная, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и грешников (или скала под седьмой землей, под которой находится начертанная книга с деяниями грешников).
9. This is a drawn book, in which all the atrocities of the devils, unbelievers and sinners are recorded (or a rock under the seventh land, under which there is a drawn book with the deeds of sinners).
10. Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,
10. Woe that day for those who consider the truth a lie,
11. кто считает ложью День воздаяния!
11. Who considers retribution day!
12. Его считает ложью только преступник и грешник.
12. He is considered by a lie only a criminal and a sinner.
13. Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это — легенды древних народов!».
13. When our verses read to him, he says: “These are the legends of ancient peoples!”
14. Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.
14. But no! On the contrary, their hearts are shrouded in what they have acquired.
15. Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),
15. But no! On that day, they will be separated from their Lord with a curtain (they will not see Allah),
16. а потом они попадут в Ад,
16. And then they will go to hell,
17. после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».
17. After which they will be told: "This is what you considered a lie."
18. Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.
18. But no! A book of pious will be in Illiyun.
19. Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?
19. How could you know what Illiyun is?
20. Это — книга начертанная, в которой записаны все добрые деяния праведников (или верховья Рая, где находится начертанная книга с деяниями праведников).
20. This is a drawn book, in which all the good deeds of the righteous are recorded (or the upper reaches of Paradise, where the drawn book with the acts of the righteous is located).
21. Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.
21. She is seen (or they will testify to it) close associates.
22. Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве
22. Verily, pious will be in bliss
23. и будут на ложах созерцать райские блага.
23. And they will contemplate paradise benefits on the boxes.
24. На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.
24. On their faces you will see the brilliance of prosperity.
25. Их будут поить выдержанным запечатанным вином,
25. They will be chopped with stained sealed wine,
26. а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
26. And its seal will be musk (it is sealed with musk or if its last sip will have a flavor of musk). Let the competing people compete!
27. Оно смешано с напитком из Таснима —
27. It is mixed with a drink from Tasnim -
28. источника, из которого пьют приближенные.
28. The source from which the close associates are drunk.
29. Грешники смеялись над теми, которые уверовали.
29. Sinners laughed at those who believed.
30. Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,
30. Passing them, they winked at each other,
31. возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или ),
31. Returning to their families, they returned joyful (or),
32. а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».
32. And at the sight of them they said: "Verily, these fell into misconception."
33. А ведь они не были посланы к ним хранителями.
33. But they were not sent to them by the keepers.
34. В тот день верующие будут смеяться над неверующими
34. On that day, believers will laugh at unbelievers
35. и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.
35. And on the lodges to contemplate paradise blessings and the terrible position in which sinners will be.
36. Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?
36. Do unbelievers will not receive retribution for what they did?
Смотрите так же

Abu Aws - 86. At-Tariq

Abu Aws - Сура аль-Фатиха и сура Ан-Нур 35-38

Abu Aws - 80. Abasa

Abu Aws - 23. Верующие 85-118

Abu Aws - 81. Al-Takwir

Все тексты Abu Aws >>>