Alina Orlova - Su almanciu pasauliu - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Alina Orlova - Su almanciu pasauliu
su almančiu pasauliu(С текущим/обволакивающим миром)
su almančiu pasauliu (With the flowing/enveloping world)
Tu man kažką sakai, aš negirdžiu, (Ты мне что-то говоришь,я не слышу)
Tu man kažką sakai, aš negirdžiu, (You are telling me something, I can’t hear)
Nes Tavo balsą atkartoja paukščiai. (Потому что твоему голосу вторят птицы)
Nes Tavo balsą atkartoja paukščiai. (Because the birds echo your voice)
Nes tampa neaprėpiamu žodžiu (Потому что становятся необъятным словом)
Nes tampa neaprėpiamu žodžiu (Because they become an immense word)
Vienu metu ir giluma, ir aukštis. (Одновременно и глубина,и высота)
Vienu metu ir giluma, ir aukštis. (Both depth and height at the same time)
Įsiklausyk kaip dūzgia aviliai,(Вслушайся как жужжат улья)
Įsiklausyk kaip dūzgia aviliai, (Listen to the buzzing of the hives)
Kaip tyliai šlama lapai ir šešėliai, (Как тихо шелестят листья и тени)
Kaip tyliai šlama lapai ir šešėliai, (How quietly leaves and shadows rustle)
Įženkim į šią vasarą giliai (Войдем в это лето глубоко)
Įženkim į šią vasarą giliai (Let's go deep into this summer)
Kaip romūs pasiklydę avinėliai. (Как кроткие блудные овечки)
Kaip romūs pasiklydę avinėliai. (Like meek prodigal sheep)
Su almančiu pasauliu vienumoj,(Наедине с текущим/обволакивающим миром)
Su almančiu pasauliu vienumoj, (Alone with the current/enveloping world)
Šviesioj paunksmėj mudu atsigulkim.(Давай ляжем вдвоем в светлой тени)
Šviesioj paunksmėj mudu atsigulkim. (Let's lie down together in the light shade)
Barokas ošia medžių gilumoj, (Барокко гудит в недрах деревьев)
Barokas ošia medžių gilumoj, (Baroque hums in the depths of the trees)
Mes daug greičiau nei jis pavirsim dulkėm.(Мы гораздо быстрей чем барокко превратимся в пыль)
Mes daug greičiau nei jis pavirsim dulkėm. (We will turn into dust much faster than baroque)
Bet gintaras negrįžta į sakus.(Но янтарь не превращается обратно в смолу)
Bet gintaras negrįžta į sakus.(But amber does not turn back into resin)
Ir mums nebus už mūs žodžius atleista.(И мы не будем прощены за наши слова)
Ir mums nebus už mūs žodžius atleista. (And we will not be forgiven for our words)
Tik vasara apglėbs mus kaip vaikus (Только лето обнимет нас как детей)
Tik vasara apglėbs mus kaip vaikus (Only summer will embrace us like children)
Nuėjusius toliau, nei buvo leista(Забредших дальше чем было позволено)
Nuėjusius toliau, nei buvo leista (Those who wandered further than they were allowed)
Смотрите так же
Alina Orlova - Спи, пока снег идёт
Последние
Ryuichi Sakamoto - energy flow
PATD - nails for breakfast tacks for snacks
Популярные
Ahmed Bukhatir - Taweel al shawq
Andy Night - You'll See The Light
Anacondaz - Осенью в России очень депрессивно
Arab2018.Com - God Syria and Bashar
Alexandros Tsopozidis - Пьяный грек
Случайные
Виктор Петлюра - Осень постучиться на порог
Howlin' Wolf - Moanin' for My Baby
XII ВС после Троицы, 14.08.16 - Наш язык
Вилли Токарев - Мы в жизни встретились